What is going on with you translate Portuguese
398 parallel translation
What is going on with you, Maria?
- Que se passa contigo, Maria?
Or I will go upstairs and tell them exactly what is going on with you.
Senão vou ao chefe dizer exactamente o que se passa contigo.
What is going on with you?
Que se passa contigo?
What is going on with you?
O que se passa contigo?
- What is going on with you two?
- Que foi? Que se passa convosco?
Bay, what is up? What is going on with you?
Bay, o que se passa contigo?
What is going on with you?
Que é que tens?
- What is going on with you two?
- Mas que se passa com vocês?
What is going on with you two?
O que é que se passa convosco?
- What is going on with you?
- O que é? - O que se passa contigo?
What is going on with you and my son?
Que se passa entre si e o meu filho?
What is going on with you?
Que bicho te mordeu?
I can't believe what is going on with you and Michael and me and Max.
Eu não posso acreditar no que se passa contigo e o Michael e comigo e o Max.
Okay, what is going on with you guys?
Qual é a vossa?
What is going on with you?
Que é que se passa contigo?
- What is going on with you two?
- Que se passa entre vocês?
Clark, what is going on with you?
Clark, o que se passa contigo?
What is going on with you?
Que se passa consigo?
Okay, what is going on with you, lady?
Pronto. O que é que se passa contigo, mulher?
What is going on with you?
O que é que se passa contigo?
What is going on with you, Josh?
Que se passa contigo, Josh?
- Okay, what is going on with you guys?
- OK, que é que se passa com vocês?
The moment I see you with a husband whose pupils are enlarged, who has a tremor of the left hand, who's on a honeymoon with no baggage, and whose name is John Brown, I know practically what is going on.
No momento em que a vi com um marido, cujas pupilas estavam dilatadas com tremores na mão esquerda, em lua-de-mel sem malas e cujo nome é John Brown, soube desde logo o que se estava a passar.
All right... all right, what is this going on with the lot of you?
Muito bem, muito bem. Que é isto?
What I can't figure out is, with all this action going on in here what are you doing out there couching it?
Só não consigo descobrir, com toda a acção que se passa aqui, porque estás a dormir no sofá?
Honey, the trouble with you is, you don't know what the hell is going on.
Querida, o teu problema é que não sabes o que se passa.
The fun with getting involved with someone unavailable and slightly older is sometimes you get to hear what's really going on.
O divertido de se envolver com alguém não disponível e um pouco mais velho é às vezes ouvir o que realmente está acontecendo.
I don't know what's going on with you, but this is insane.
Não sei o que se passa contigo, mas isto é de doidos.
So why don't you just level with me and tell me what the fuck is going on?
Por que não me diz o que está acontecendo?
I don't know what you've heard about the "Werewolves", but you should know that sabotage is still going on as well as liquidations of Germans who cooperate with the Allies.
Não sei o que ouviu dizer sobre os Lobisomens. Mas ainda há sabotagens e os alemães que colaboram com os Aliados são liquidados.
I know something's going on with you and Benjamin Horne, and I wanna know what it is.
Sei que há alguma coisa entre si e o Benjamin Horne e quero saber o que é.
You have to ask yourself what is going on with this team and how long... will owner Hank Murphy put up with this kind of behaviour from his manager.
Tem de se perguntar : "Que se passa com esta equipa?" Durante quanto tempo vai o dono, Hank Murphy,
But it's seven long years, and what is going on with you?
Quero dizer...
- Grabelski, what the hell is going on with you? There's a guy on TV says you killed somebody!
Há um tipo da TV dizendo que matou alguém!
What is going on upstairs has nothing to do with you.
O que se passa lá em cima não te diz respeito nenhum.
Sheriff : What the devil is going on with you? !
Ma que raios se passa com vocês?
- What is going on with you?
- Nada.
Excuse me, General, sir, with all due respect to you, but what the fuck is going on?
General, com o devido respeito, Que raio é que se passa?
What is going on with you two?
O que se passa com vocês?
God, Griffin, what is going on with you?
O que se passa contigo?
I do not know what's going on with you, but the food is fantastic.
Eu não sei o que lhe aconteceu, mas o alimento é enorme.
What the hell is going on with you?
Que raio te deu?
You are going to tell me exactly what has been going on... with Max and Topolsky and the actual F.B. I... or I swear, Liz, this is the end of you and me being friends.
Vais-me dizer exactamente o que se tem estado a passar com o Max, a Topolsky e agora o F.B.I... ou eu juro-te Liz, que isto é o fim da nossa amizade.
What the hell is going on with you, Liz?
Então diz-me o que se passa contigo, Liz?
I don't understand what the hell is going on with you.
Não compreendo o que se passa contigo.
What the hell is going on with you?
- Que diabo se passa contigo?
What is going on with you two?
O que se passa com as duas?
- What the hell is going on with you guys?
- Que se passa com vocês?
Now, you either tell me what is really going on, or I'll cut you with this!
Ou me contas o que se está a passar ou corto-te com isto, ouviste?
I am pretty happy with the bottom end of the infinite, but as you build it up more and more, I must say I start to feel a bit unnerved about what's going on here and where is it going.
Devo dizer-lhe que quando começamos a contemplar o infinito... bem, sinto-me satisfeito com a base do infinito, mas conforme vai crescendo, tenho de lhe dizer, que começo a ficar desalentado pelo que está a acontecer e para onde vai.
And i am in the process of wearing out my own fucking welcome in this camp. And i wouldn't expect to be around here much longer for people to be disgusted by so they don't notice what the fuck is going on with you!
Estou ficando mais tempo do que devia neste garimpo... e não gostaria de ficar aqui por muito mais tempo... a ponto de as pessoas se enojarem... para que não percebam o que está acontecendo com o senhor!