English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / Whatever it costs

Whatever it costs translate Portuguese

59 parallel translation
And whatever it costs in lives and property, you can blame it on one man :
E tudo o que custar em vidas e propriedade, podem culpar um homem :
I'll pay the difference, whatever it costs. Don't think, just buy it!
Pago a diferença, qualquer que seja.Não hesites, compra!
Whatever it costs, you can count on me.
Custe o que custar, pode contar comigo.
I'm willing to pay whatever it costs.
Pago o que for preciso...
And he'd give you the strength and the grace to do it whatever it costs you.
E dar-lhe a graça e a força para o fazer, por muito que lhe custe.
Whatever it costs.
Até preferia que as máquinas não se tocassem. Pago o que for preciso.
Whatever it costs, my kids are going to Catholic school.
Aconteça o que acontecer, os meus filhos vão para uma escola católica.
- Well, whatever it costs,
- Bem, seja qual for o preço, eu pago pelos estragos.
Yeah, well, whatever it costs, it's a waste of money. And time.
Sim, bem, seja qual for o custo, é perda de dinheiro.
Paco's gonna have a fat-ass funeral whatever it costs.
O Paco vai ter um funeral à grande, custe o que custar.
If you've got it, you flaunt it - whatever it is and whatever it costs.
As fronteiras não são levadas muito a sério por aqui. Os grupos tribais estão espalhados por vários países.
Find the right people, pay whatever it costs.
Descobre quem as tenha. Paga o que for preciso.
Good news is, whatever it costs, the government will pay you.
Ainda por cima, custe o que custar, o Governo financia-o.
For Ralph, whatever it costs for parts.
Para o Ralph, o preço das peças.
Whatever it costs, I can afford it.
Seja qual for o preço, eu posso pagar.
Whatever it costs, I can afford it.
Custe o que custar, posso pagar.
Whatever it costs to repair, I want to reimburse you.
E quanto ao teu carro? Seja qual for o custo, quero reembolsar-te.
I'll pay whatever it costs.
Pagarei o que for.
Look, we'll pay whatever it costs and nobody has to know.
Nós pagamos o que for preciso e ninguém tem de saber.
I'll pay whatever it costs.
Pagarei o que for preciso.
Eighty-five dollars for the impound fee and whatever it costs to fix the fence.
85 dólares pela taxa de reboque e o que custar arranjar a vedação.
The school is the last thing I have left from Cristina, and I will rebuild it, whatever it costs me.
A escola é a última coisa que me resta da Cristina. E irei reconstruí-la, custe o que me custar.
Look. Look. Whatever it costs him, it's worth it.
Seja o que custa a ele, vale cada centavo.
I want you to find her and bring her back, whatever it costs.
Quero que a encontres e a tragas de volta, aconteça o que acontecer.
I will pay whatever it costs to get rid of this thing.
Pago o que for preciso, para me livrar disso.
If I can get enough money together, I can buy a ticket for the boat party off someone, somehow, whatever it costs.
Se conseguir dinheiro suficiente, compro o ingresso a alguém, não importa o preço.
Whatever it costs.
Seja qual for o preço.
- Whatever it costs.
O dinheiro não importa.
So whatever it costs, whatever it takes.
O quanto custar, o que precisar.
Well, I think Cecil'd be getting one hell of a bargain for whatever it costs him.
Acho que o Cecil faria um bom negócio por qualquer que fosse o preço.
Whatever it costs is fine.
Quanto custar está bem.
Whatever it costs me, I want to marry Nadia.
quero casar-me com a Nadia.
I'll pay whatever it costs.
- Pago o que for preciso.
We're here in service to you, Whatever that means, whatever it costs us.
Estamos aqui para vos servir, o que quer que isso signifique, seja qual for o preço.
- Whatever it costs.
- Custe o que custar.
I'll pay whatever it costs.
Pago o que for necessário.
- We'll pay whatever it costs.
- Pagaremos aquilo que for preciso.
Whatever it costs, I'll get the money.
Não interessa, eu pago.
I will give you double whatever it costs to fix this car.
E eu vou dar-lhe o dobro do que custar para arranjar o carro.
And whatever it costs for me to be able to do this... I know in my heart that it is worth it.
E custe o que custar fazer isto eu sei, lá no fundo, que vale a pena.
RadioShack? It's gonna cost you whatever it costs me, plus my end.
Vai custar-te o que me custar a mim mais a minha percentagem.
Won't be cheap. Whatever it costs.
Rufus, meu caro.
Whatever it costs, we want Haley back. Do you understand?
Custe o que custar, queremos o regresso da Haley.
IS IT FAIR TO SAY THAT BEING SUDDENLY CONFRONTED WITH ADDITIONAL COSTS, FOR WHATEVER PURPOSE, IS UPSETTING?
É justo dizer que ter de fazer face a custos adicionais, seja qual for a razão, é perturbador?
Whatever it costs.
O que custar.
Whatever this costs, I'll just take care of it, all right?
Custe isto o que custar, sou eu que pago, está bem?
Whatever it costs.
Custe o que custar. Não importa.
Each time she talks to you, it costs her a little of whatever energy she has left.
Cada vez que fala contigo, Custa-lhe um bocadinho da quantidade de energia que tem.
Whatever it costs.
Custe o que custar.
It's widely believed that whatever the social and environmental costs, globalization is unstoppable.
É uma ideia generalizada de que, independentemente dos custos sociais e ambientais, a globalização é imparável.
Whatever she costs, it's not worth it.
Tudo o que ela custa, não vale a pena.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]