Who did you think it was translate Portuguese
30 parallel translation
Who did you think it was?
Quem pensavas que era?
- Who did you think it was from?
De quem achaste que era?
- Who did you think it was?
Quem achavas que era?
- Who did you think it was?
Quem esperavas que fosse?
- Ah, it's you. - Who did you think it was?
- Quem pensavas que era?
WHO DID YOU THINK IT WAS?
Quem é que pensavas que era?
Who did you think it was?
Quem achavas que era?
Who did you think it was?
Quem pensaste que era?
Well, who did you think it was? !
Bem, quem pensavas que era?
One would think so. But the only person who did see you come home that night says it was ten past ten and that you had blood on your hands.
Pode-se pensar assim, mas a única pessoa que o viu voltar para casa naquela noite... diz que eram 10 : 10 e que você tinha sangue nas mãos.
It was his idea. Who did you think I...?
A ideia foi dele. a quem pensavas que me estava a...?
if you think my mother was killed, tell me who did it.
Já tive que chegasse disto. Se achas que a minha mãe foi assassinada, quero saber quem fez isso.
So if you don't think that Kembrook was involved... and the accomplice was fictitious... who did it?
Se acha que o Kembrook não estava envolvido e o cumplice era fictício, quem foi?
I think, as someone who took the classes, it was just hard to picture even that going on, because I did have a good experience. And I didn't, you know, see anything, you know, remotely like,
Eu acho, como sendo uma pessoa que frequentou as aulas, que era muito difícil de desenhar, mesmo que as coisas corressem bem, porque eu realmente tive uma boa experiência e eu não consegui ver nada, percebe?
- Who else did you think it was?
- Quem pensaste que era?
And you're also blithely unaware of the fact... that in 2002, Oscar de la Renta did a collection of cerulean gowns. And then I think it was Yves Saint Laurent - wasn't it - who showed cerulean military jackets?
E também és cegamente desinformada do facto que em 2002, Oscar de la Renta criou uma colecção de vestidos dessa cor e então, acho que foi Yves Saint Laurent, não foi, que exibiu casacos militares azul celeste?
BOY We accept the fact that we had to sacrifice a whole Saturday in detention for whatever it was we did wrong, but we think you're crazy to make us write an essay telling you who we think we are.
Arrasta esse coiro para aqui. - É tão rígido. O mais provável é que se revele uma boa pessoa.
I just wanted you to know that, you know, the person who did whatever it is that you think I did was not really me,'cause that was a person who was on drugs who did that.
Só queria que soubesses que, a pessoa que fez aquilo que pensas que eu fiz não era eu, quem o fez era uma pessoa que estava sobre os efeitos de drogas.
If you think about this rationally, it was the prisoners who did the violence.
E se pensares sobre isto racionalmente, foram os prisioneiros que causaram a violência
they don't think you're a nerd and you get to know more about men's instrument you know, once I did it once to a guy who was really tall, with really big feet
Eles não pensam que és uma trouxa e tens que saber mais sobre o "instrumento" masculino! Sabes, uma vez fiz a um tipo que era mesmo alto, com pés grandes de verdade... e uma pila tão pequenina!
Besides, who did you think was doing it?
Além disso, quem achavas que o fazia?
You know, I don't know what it is you think you're doing, Gary... but as far as I'm concerned, all you did was kill somebody who broke into your house.
Não sei o que é que pensa que está a fazer, Gary, mas, até onde eu sei, tudo o que você fez foi matar alguém que invadiu a sua casa.
You understand me... and I think he was the one who did it.
Está a perceber. E acho que foi ele que fez isto.
You did the right thing. It sickens me that the only way to save Patrick was to let him think I was a monster who wanted Stevie Grayson dead.
Deixa-me doente pensar que a única forma de salvar o Patrick foi deixá-lo pensar que sou um monstro que queria a Stevie Grayson morta.
Did you think it was the man who killed blanca?
Pensaste que era o tipo que matou a Blanca?
A friend of mine was murdered, and I think you can help me find who did it.
Um amigo meu foi assassinado, e acho que podes ajudar-me com o culpado.
Take that mask off, maybe you think... it wasn't you who did those things, maybe it was somebody else.
Tiras a máscara e talvez penses que não foste tu quem fez aquilo, talvez fosse outra pessoa.
Did you ever think it was your mom who disappointed you?
Alguma vez pensou que foi a sua mãe que a desapontou?
You don't think it was anyone who was upset about what he did to you?
Não acha que foi alguém que ficou chateado com o que ele lhe fez?