Whorehouse translate Portuguese
428 parallel translation
That whorehouse down the street from me - Do you own it?
Aquela casa de prostitutas na rua abaixo da minha... é sua?
It's your whorehouse, isn't it?
É a sua casa de prostitutas, não é?
Right in the middle of one big whorehouse, Right in the bosom of the world!
Mesmo no meio duma grande casa de prostitutas, precisamente no centro desse mundo!
A pimp in a royal whorehouse.
Um chulo num bordel real.
I hope your mother ends up in a two-dollar whorehouse!
Espero que a tua mãe acabe num bordel de terceira categoria!
Just to find'em, you'll have to comb out every saloon, gambling hall and whorehouse between here and Mexico.
Só para os encontrares, vais ter de percorrer todos os bares, casas de jogo e bordéis daqui até ao México.
It seems she's working in a whorehouse.
Parece que ela tem "clientes" em um whorehouse.
In a whorehouse.
Vai sempre a um "bordel".
Every week he'd give him a peso so he could go to a whorehouse.
Todas as semanas lhe dava um peso para que fosse ao prostíbulo.
"The customers of the most elegant whorehouse on Bourbon Street have been weeping ever since she left."
"Os clientes do bordel mais elegante da Rua Bourbon têm chorado desde que ela partiu."
Either she names all the agents she knows in our network or her daughter is sent to a Polish whorehouse for soldiers from the Eastern Front.
Ou nos denuncia, ou mandam a filha para a Polónia, para um bordel para soldados regressados da frente russa.
- The whorehouse.
- A casa de pegas!
Give me 1 0 men, I can hold this whorehouse.
Dê-me 1 0 homens e defenderei esta casa de pegas.
You want the day's communique to read, "The whorehouse is ours"?
Queres que ponha no relatόrio : "A casa de pegas é nossa?"
Now this is supposed to be the finest whorehouse in the South.
Ao que parece, este é o melhor bordel do Sul.
Eleven years old and already cut up in a whorehouse brawl.
Com 11 anos, já te cortaste numa briga de bordel...
It's the best whorehouse in town.
É o melhor bordel da vila.
I'm moonlighting down at Dr Yamachi's New Era Hospital and Whorehouse.
Tenho um segundo emprego no Hospital e Bordel Nova Era do Dr. Yamachi.
He has a crude hospital for kids and finances it with a whorehouse all in the same building.
Tem um hospital infantil rasca e financia-o com um bordel, tudo no mesmo edifício.
They're ivory. Only a pimp from a New Orleans whorehouse... would carry a pearl handle.
Só um chulo de um bordel de Nova Orleães teria uns em pérola.
I already got a whorehouse operating here.
Já tenho aqui um estabalecimento a funcionar.
That, my dear Mr. McCabe, is because every geezer in this town was taking a bath in your bathhouse or having it off with a girl in your whorehouse.
Isso, querido Sr. McCabe, se deve ao facto dos idiotas desta cidade... estarem a tomar banho na sua casa de banho... ou ficar com uma miuda no seu bordel.
Whorehouse, bathhouse money for the first week.
O dinheiro do bordel e da casa de banho da primeira semana.
I heard you had the fanciest whorehouse in the whole territory up here.
Ouvi dizer que tem o bordel mais chique de todo o território.
I wore them out running around half-naked in that whorehouse.
Eu as gastei a correr quase sem roupa no bordel
You old shit, remember this place is a whorehouse.
Velho de merda, recorda que isto é um hotel de putas.
I don't mind, as long as we look for Tarp in a whorehouse.
Não me importo, desde que procuremos o Tarp num bordel.
They're probably all three blind drunk in some Nogales whorehouse.
Provavelmente estão os três bêbedos num bordel qualquer de Nogales.
I'm not gonna leave him alone in a whorehouse!
Imagina se vou deixá-lo sozinho no bordel!
At the whorehouse, they wait in line to come with Tripolina.
No bordel fazem fila para fazer amor com a Tripolina.
This is a whorehouse. Thank God.
Isto é uma casa de putas!
Come on, beauties, we're opening the whorehouse.
Andem, belezas, Vamos abrir o bordel.
I can't understand why when a military gathering is going on... everyone has to stop by the whorehouse.
Não entendo porque quando há uma cerimónia militar correm todos para os bordéis. Serão os cornos?
Isn't it enough at your age to be a prostitute in this whorehouse?
Não te basta, na tua idade, seres prostituta neste bordel?
This morning at ten o'clock in Via dei Fiori... in the well-known whorehouse... an unknown man... hit by a fit of madness... fired some shots at a police unit... during a routine inspection.
Hoje, às dez da manha, na rua das Flores na conhecida Casa de Tolerância um homem não identificado ... possuído por um ataque de loucura... disparou contra uma patrulha da polícia durante uma inspecção de rotina.
"and maybe to have a mother superior in every whorehouse!"
E talvez queira eleger uma Madre Superiora, em cada prostíbulo ".
You shine like the door of a whorehouse.
Brilhas como a porta de um bordel.
We could really use the services of a decent whorehouse.
Gostávamos de ter os serviços de um bom bordel.
Can someone give me money for a whorehouse?
Alguém me empresta dinheiro p'ra ir ao bordel?
Because he got shot in the back in a whorehouse?
Por ter sido morto pelas costas num bordel?
"The customers of the most elegant whorehouse on Bourbon Street have been weeping ever since she left."
"Os clientes da casa mais elegante de putas na Bourbon Street só choram desde que ela se veio embora."
Two barracks, a gymnasium, a garrison shop, a whorehouse...
Duas casernas, um ginásio, uma loja de guarnição, um bordel...
I'm going to a whorehouse now, boys, to take my mind off my aches and pains, so I'm sending you to bed.
Vou a um bordel esquecer a tristeza e a dor. Vão para a cama.
She was so white the other girls on the whorehouse called her the ghost.
Era tão branca que as outras mulheres do bordel lhe chamavam "fantasma".
This is like a whorehouse.
Isto é como um bordel.
Couldn't get no credit at the whorehouse, so I picked up this chubby little girl off some sodbuster's outfit.
Não consegui crédito na pensão. Então, peguei a gorduchinha e entrei no agrupamento Buster.
- Si, are we gonna go to that whorehouse?
- Sim, vamos para o Prostíbulo?
I wanna go to a whorehouse, play cards, get drunk.
Quero ir ao bordel jogar cartas, encher a cara.
We can go to the whorehouse later.
Podemos ir ao bordel depois, e esta coisa toda...
Buy me the biggest whorehouse in Texas.
Comprar o maior prostíbulo do Texas.
Then take him to the whorehouse.
Então, levem-no ao bordel.