Why is this so hard translate Portuguese
78 parallel translation
Why is this so hard?
porque é que é tão difícil?
Why is this so hard for you to understand? Get out of here!
Por que é que custa tanto você perceber?
Not at all. - Why is this so hard to believe?
- Porque será tão difícil acreditar?
Why is this so hard?
Por que me custa tanto isto?
Listen here. Why is this so hard for you to believe?
Porque tens tanto trabalho em acreditar?
Why is this so hard for you to get?
Como é que ainda não percebeste?
Why is this so hard for you?
Porque te custa isto tanto?
Why is this so hard?
Porque é que isto é tão dificil?
Why is this so hard?
Por que é que isto é tão difícil?
Why is this so hard for you people to believe?
Por que é que isto é tão difícil de vocês acreditarem?
Why is this so hard?
Porque isto é tão difícil?
My God, why is this so hard?
Deus! Por que isso é tão difícil?
Why is this so hard?
Porque é tão difícil isso?
Why is this so hard for you to accept?
Por que é tão difícil para ti aceitares?
Why is this so hard?
Foda-se, porque é isto tão difícil?
Oh, crap, why is this so hard?
Bolas, por que custa tanto?
Why is this so hard for you?
Porque é que é tão difícil para si?
- Darn it, why is this so hard?
Raios, porque é que isto é tão difícil?
Darn it, why is this so hard? !
Raios, porque é que isto é tão difícil?
Why is this so hard?
Por que isto é tão difícil?
Why is this so hard?
Qual é a dificuldade?
Why is it so hard to wake up this morning?
Por que é tão difícil acordar esta manhã?
And try to remember this is why we work so hard. To live like kings!
E lembrem-se, é por isso que trabalhamos duro : para viver como uns reizinhos!
I don't know why this is so hard for me.
Não sei porque isto é tão difícil para mim.
I don't understand why this is so hard.
Não percebo porque é tão difícil.
Once inside the crumbling ramparts, it's hard to tell what it is about this desert city that has enthralled travellers for so long, and why it is that so many risked their lives to reach streets like these.
Adeus! Obrigado. Obrigado, Omar, por tudo!
I don't know why this is so hard for me.
Não sei por que isto é tão difícil para mim.
Why is this one so hard to spin?
Porque é tão difícil dar a volta a isto?
And that's why this is so hard... because I have major respect for you.
Por isso é que é tão difícil, porque te respeito imenso.
"Why'd you make me come so hard? " This diamond dick is cloudy. " Why didn't you go to Tiffany's?
E a razão principal por que a vossa mulher está sempre zangada, amigos, a principal razão por que a vossa mulher está fodida... é porque não são a primeira escolha dela.
Because this right here... this is exactly why falling in love is so goddamn hard.
É precisamente... por estas e outras que é tão difícil apaixonarmo-nos!
This suit is 20 years old! Why do you try so hard?
Este fato tem 20 anos!
Is that why this is so hard to understand?
É por isso que é tão difícil de compreender?
Why is it so hard for you guys to believe that I'm just this good?
É assim tão difícil vocês acreditarem que eu sou bom?
If this is so hard for you, why do you even start?
Se é tão difícil para ti, para que é que começas?
Why is this one so fucking hard to get?
Por que é ele tão difícil de apanhar?
I just don't understand Why this ghost is so hard to get through to.
Só não percebo porque é que é tão difícil alcançar este fantasma.
You want to tell me why this is so hard?
Queres dizer-me por que razão isso é tão difícil?
[sighs] so all of this- - this is why you've been pushing me so hard, huh?
Então, tudo isto justifica o facto de teres exigido tanto de mim, certo?
Aw! " And that's why this is so hard for me.
Por isso é que é tão difícil para mim.
- Read it. "Dear Adam, you are a super-terrific guy and I love you, " which is why this is so hard for me.
"Querido Adam, tu és um tipo maravilhoso e eu amo-te, por isso é que é tão difícil para mim escolho a nossa amizade."
So, this sugar builds up in the muscle cells, especially in the heart, the skeletal muscles, the diaphragm, which is why they have a hard time breathing.
Este açúcar forma-se nas células dos músculos, especialmente no coração, músculos do esqueleto e diafragma, por isso é-lhes difícil respirar.
Okay, this is why we work so hard.
Essa é a razão de termos trabalhado tanto.
Is that why you've been pushing to take this trip so hard?
É por isso que estavas a insistir tanto nesta viagem?
Then why is somebody trying so hard to bury this?
Então porque há alguém a esforçar-se muito para enterrar isto?
That's why this is so hard for you. I know.
É por isso que isto é muito difícil para ti.
I get that you feel you had no choice. What I don't understand is why this Harley would try so hard to get you down here.
Percebo que achas que não tinhas escolha, mas não vejo porque esse Harley te queria tanto por aqui.
Why is this Book so hard to find, anyway?
Afinal porque é esse livro tão difícil de encontrar?
And he said, "Why would people believe this?" And I said, "You know, I'm having a hard time understanding it, too, Michael, " but what I think is that for so many years, people have wondered about your sexuality
Ele perguntou-me por que razão iriam acreditar naquilo e eu respondi que também a mim me custava a acreditar, mas acho que as pessoas há muito que tinham dúvidas sobre a sexualidade dele e se interrogavam se ele era homossexual ou não.
Which is why this is so hard.
Daí estar tão duro.
And... I don't know why this is so hard for me to say all the time, but I guess it was my dad too...
Não sei porque é tão difícil para mim dizer isto sempre, mas acho que herdei isto do meu pai também...