English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / Why would i want that

Why would i want that translate Portuguese

320 parallel translation
Why would I want that?
Para que?
Why would I want that to happen?
Eu não quero que isto aconteça. Porque é que ia querer que isto acontecesse?
- Why would I want that?
- Porque quereria isso?
Why would I want that?
Por que haveria eu de querer isso?
I will kill Commodus Why would I want that?
- Matarei Commodus. - Por que é que havia de querer isso?
Why would I want that?
Por que havia de querer isso?
I wanted to box, the way I have... I was already in love with it, and that's why some ladies asked if I would let them raise her, so I let them, because I didn't want to ruin my daughter's happiness... I knew she would be all right with those ladies, and I couldn't do anything more for her.
Eu queria seguir o boxe como segui e já tinha amor à arte e foi por isso que me pediram se deixava criá-la e eu deixei, para não estragar a felicidade dela, porque sabia que a vida dela na mão daquelas senhoras que estava bem
Why in the world would he want to hit me? Are you sure that's all you said to him, just that you didn't like his necktie? That's all I said to him, Chief.
Certamente fez, 99, mas tem que admitir que a minha simulação de medo não foi nada má.
Why would anyone think that I'd want to kill Rudy?
Porque é que alguém pensaria que eu queria matar o Rudy? Ninguém pensa.
Why would you want to ask me... I already know you planted the phone bugs for Mr. Dobbs. I'm not worried about that.
Já sei que colocou as escutas a pedido do Sr. Dobbs mas isso não me preocupa.
Why would I want to do that?
Por que eu faria isso?
Why would I... All right, if you really want to know, I came to apologise for the incident just now, when I thought she was that girl in Johnson's room, you know, when I put my hand on the...
Se queres saber a verdade, vim pedir desculpa pelo que aconteceu, por a ter confundido com a do quarto do Johnson, quando pus a mão...
He doesn't understand why I would want a car to do research in a library that's right across the street from where I live.
Ele não compreende porque quero um carro para fazer pesquisa na bibilioteca que fica mesmo do outro lado da rua onde vivo.
Why would I want to kill for that?
Porque iria eu matar por ela?
Why would I want to do that? I trust Rick.
Eu confio no Rick.
Why would i want to do that?
Porque quereria fazer isso?
Why would I want to do that?
Por quê?
Why would I want to invest that kind of money in an old building way the hell up there!
Para quê investir o meu dinheiro num edifício... - Aí?
Why in the hell would I want to do a thing like that?
Porque diabos eu quereria fazer algo como isso?
Well, I can see why Norm would want to spend some final moments of contemplation in the place that meant so much to him.
Vejo porque é que o Norm quer passar os momentos finais a contemplar o lugar que significa tanto para ele.
Why would I want to do that?
- Porque é que eu havia de querer? - Vá, admite.
I would want to please Hettie in any way I can but I'm not sure that living in Glovin is possible. Why not?
Gostaria de lhe fazer todas as vontades, mas é impossível vivermos em Glavern.
Why would I want to do that?
Porque quererei fazer isso?
- Why would I want to do that?
- Porque haveria de fazer isso?
OOH... WHY WOULD I WANT TO DO THAT?
Porque é que eu iria fazer isso?
- Why would she want to hide that? - I don't know.
- Porque quereria ela esconder isso?
I mean, why would he want to do that?
Quero dizer, porque quereria fazer isso?
That's why I'm asking you to show them the same compassion that you would want.
Pode acontecer a qualquer um. Tenho que arranjar forma de tirar Àticus daqui.
- Why the hell would I want to do that?
- Por que raio faria isso?
Why exactly would I want to do that?
- Porquê?
- Well, why... But what I want to explain is that this would not be a life-saving operation.
Mas o que eu quero explicar, é que não é uma operação para lhe salvar a vida.
But why would I want to do a thing like that?
Por que iria eu fazer tal coisa?
- Why would I want to do that?
- Porque havia de fazer isso? - Tu é que sabes.
Why would I want to do that?
Por que faria uma coisa dessa?
Why would I want to do that?
Porque quereria fazer isso?
Why would I want to do that?
Porque o faria?
And why would I want to do that?
E porque razão eu iria fazer isso?
Why would I want to do that?
E porque é que quereria isso?
Why would I want to do that?
Porque quereria eu fazer isso?
Why would I want to do that?
porque é que ia querer fazer isso?
Not that I would pretend to know what you do want... or why you brought him to Em City in the first place.
Não é que pretenda saber o que quer... ou por que o trouxe para Cidade Esmeralda.
Now, why would I want you to do that?
E porque deixaria fazer isso?
Now why would I want to do that?
Por que desejaria fazer isso?
And why would I want to do that, nurse?
E porque eu deveria fazer isso enfermeira?
Why would I, of all people, want that mangy, old mink stole?
Porque eu iria querer aquela nojenta e velha estola de marta?
Why would anybody want to give that up? Am I crazy?
Porque haveria alguém de querer abdicar de tal?
Why would I want you to do that?
Por que eu iria querer que você fizesse isso?
And why would I want to do that?
Talvez alguém o tenha visto com a Kristy naquela noite.
Why would I want to do that?
Porque iria querer fazer isso?
Why would I want to do that?
- Porque havia de fazer isso?
Now you want me to risk my ass busting into some place, probably disable some fancy little alarm system, then you want me to play doorman for you and your rich little friends. Now you tell me- - why in the hell would I want to do something like that?
Diz-me lá por que raio havia eu de querer fazer uma coisa dessas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]