Why would you want to do that translate Portuguese
155 parallel translation
Why would you want to do that?
Porquê?
Why would you want to do that?
Entrar de volta na prisão? Porque haverias de fazer isso?
- Why would you want to do that for?
- Para que é que vai fazer isso?
Why would you want to do that? Why?
Por que quererias fazer uma coisa dessas?
- Why would you want to do that?
- E porque quer vir?
- Why would you want to do that?
Vou contar como tratei de tudo.
Why would you want to do that?
Porque queres fazer isso?
Well, why would you want to do that?
Porquê é que quererias fazer isso?
Now why would you want to do that?
E por que você iria querer isso?
Why would you want to do that?
Porque é que querem fazer uma coisa dessas?
Why would you want to do that?
Porque queria fazer isso?
Why would you want to do that?
Porque quererias fazer isso?
- Why would you want to do that?
- Por que quer fazer isso?
Why would you want to do that?
- Porque quer fazer isso?
Why would you want to do that to yourself?
Por que queres fazer isso a ti própria?
Why would you want to do that?
E por que é que quererias fazer isso?
Why would you want to do that?
E por que haveria você de o querer?
Now, why would you want to do that?
E por que fariam isso?
Why would you want to do that? Some guys naturally develop a comfort with the opposite sex.
Eu aparentemente... não tinha a compreensão básica que meus pares... pareciam entender intuitivamente.
Why would you want to do that? Well, the motel's no place to store a nice car like this.
O motel não é sítio para um carro tão bom.
Why would you want to do that?
- E porque querem fazer isso?
Why would you want to do that?
Por que quereria fazer isso?
Why would you want to do that?
Porque queres fazer isto?
why would you want to do that?
Por que irias querer isso?
I'd prefer to burn him. Now, why would you want to do that?
E porque é que quereria fazer isso?
Why would you want to do that?
porquê que querias fazer isso?
Why would you want to do that?
Porque haveria de fazer isso?
Why would you want to ask me... I already know you planted the phone bugs for Mr. Dobbs. I'm not worried about that.
Já sei que colocou as escutas a pedido do Sr. Dobbs mas isso não me preocupa.
Why would I... All right, if you really want to know, I came to apologise for the incident just now, when I thought she was that girl in Johnson's room, you know, when I put my hand on the...
Se queres saber a verdade, vim pedir desculpa pelo que aconteceu, por a ter confundido com a do quarto do Johnson, quando pus a mão...
Now, why would you want to do a thing like that?
Para que quer fazer isso?
Why would the Ghost of Christmas Present - that's me - want to eat a distasteful little miser like you?
Por que o Espírito do Natal Presente, que sou eu, iria comer um avarento insípido como você?
Why would you want to do that?
- Porquê?
Why would you want to do that?
Porque quereria fazer isso?
- Why would you want to do that?
- Por que havias de dizer?
Not that I would pretend to know what you do want... or why you brought him to Em City in the first place.
Não é que pretenda saber o que quer... ou por que o trouxe para Cidade Esmeralda.
Now, why would I want you to do that?
E porque deixaria fazer isso?
Why would I want you to do that?
Por que eu iria querer que você fizesse isso?
Now you want me to risk my ass busting into some place, probably disable some fancy little alarm system, then you want me to play doorman for you and your rich little friends. Now you tell me- - why in the hell would I want to do something like that?
Diz-me lá por que raio havia eu de querer fazer uma coisa dessas?
So, why would you want to tamper with such a rosy timeline? To answer that,
Para responder a isso, eu teria de lhe dizer mais do que você quer saber.
Why in the world would you want to do that?
Porque é que fariam isso?
Why would you want to do something like that?
Por que haverias de querer fazer uma coisa dessas?
And I don't know why you would want to do that.
E não sei por que quererias fazê-lo.
- Yeah, but after about five minutes, after they done that, why would you want to keep them?
Isto vai fazer diferença. O que achas do Hitler?
Why would you want to do something awful like that?
Porque é que quer fazer uma coisa horrível como essa?
Why would he want you to do that?
Porque te pediu isso?
And why would he want you to do that?
E porque quer ele que faças isso?
Why would you want to do something like that?
Porque é que quererias fazer alguma coisa como isso?
Kenneth, why would you want to do something like that?
Kenneth, porque quererias tu fazer uma coisa dessas?
Why would you want to do something like that?
Porque farias algo assim?
Why would I do that? You seemed so miserable last night and I didn't want to make it any worse.
Pareceste tão infeliz ontem à noite e eu não quis piorar as coisas.
No, I know that it's illegal, but why would you want us to do something illegal? Okay.
Está bem.