English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / Wight

Wight translate Portuguese

57 parallel translation
Every summer we can rent a cottage in the Isle of Wight, if it's not too dear
No verão podemos alugar Uma casa na llha de Wight Se não for muito caro
This is the Isle of Wight.
esta é a ilha do Wight.
I got a small part In "A Midsummer Wight's Dream", touring the provinces.
Tive ocasião de partir em "tournée" com um pequeno papel em "Sonhos de Uma Noite de Verão" pela província.
You're welcome to inspect the damage, but I'm thinking we go straight to the Isle of Wight.
Seja benvindo a inspeccionar a avaria, mas acho que vamos directos para a Ilha de Wight.
Sail round and round the Isle of Wight'til everyone gets dizzy. Then head for home.
Ando á volta da ilha de Wight até ficarem todos tontos e volto para casa.
- Isle of Wight.
- Na Ilha de Wight.
* * * Wight never be mean
~ Pode nunca ser mau
* * * Wight never be cross
~ Pode nunca ser cruzada
He escaped while they were moving him.
Eles estavam a transferi-lo para a Prisão Albany, na Ilha de Wight.
- D'wight around your lip.
Dwight na tua boca
We had our jabs when we went to the Isle of Wight.
Apanhámos vacinas, quando fomos à llha de Wight.
I found a job looking after three small boys. A Mrs Eldon, The Larches Ventnor, Isle of Wight.
Arranjei trabalho a cuidar de três rapazes para uma Sra. Eldon, The Larches, Ventnor, llha de Wight.
We know she was a governess on the Isle of White, and then she went to a Mrs Deering.
Sabemos que trabalhou na llha de Wight e que depois se empregou com a Sra. Deering.
1987 is just the Isle of Wight.
1987 é apenas a Ilha de Wight.
So, I'm gonna have to go back to the Isle of Wight for a few days to look after my dad and sort out all the funeral arrangements.
Vou ter de voltar à Ilha de Wight por uns dias tomar conta do meu pai e arranjar as coisas para o funeral.
I lack news!
A Ilha de Wight está segura?
Is Isle of Wight secure? Not barely, Your Grace.
Bem mal, Vossa Alteza.
I come from the Isle of Wight.
Venho da Ilha de Wight.
557 Wight Street, Southeast Philadelphia.
Alguém tem o endereço actual? Rua Boyd, 575, Southeast Philadelphia.
! I was thinking of the Isle of Wight.
Estava a pensar na Ilha de Wight.
- All wight.
- Tá legal!
I speak vewy well, all wight?
Eu falo celtinho, tá legal?
- Listen, Smudge, I'd love to... but I can't talk wight now. I'm in the middle of a piwate battle. They're playing Paddleball...
- Ai, olha, Cascão, eu ia adolar, mas não posso falar agola, polque tô no meio de um ataque de pilatas, que tão fazendo a gente de bolinha de pingue-pongue!
I said it wight but it didn't work.
Eu já falei celto e não deu celto!
Wight!
Mas é clalo!
At least we can twy, wight?
Ah, era uma pegadinha!
And to think that evewything ended up all wight thanks to that gwubby plush bunny, wight Smudge?
E pensar que tudo acabou bem por causa... dessa polcalia de coelhinho encaldido, né, Cascão?
Every one of them. By escaping from Hampton Court. Gone, it is thought, to the Island of Wight.
Todas elas, ao escapar da Corte de Hampton.
I saw Hendrix on the Isle of Wight.
Eu vi o Hendrix na ilha de Wight.
It's a bit like the Isle of Wight.
É um pouco como a Ilha de Wight.
The concert at The Isle of Wight is intended to be a fusion of spirit and the world's best rock musicians, but fans feel the concert should be free.
O concerto na ilha Wight, pretende ser uma fusão de espírito e os melhores músicos de rock do mundo. Mas os fãs acham que o concerto devia ser gratuito. A polícia e os promotores discordam.
It's the Isle of Wight all over again.
- A Ilha de Wight se repetindo. - Mal-amada?
There's people on the Isle of Wight.
- Há gente na Ilha de Wight.
We'll leave for the Isle of Wight first thing in the morning.
Iremos para a Ilha de Wight logo de manhã.
Or we could go to the Isle of Wight.
Ou podíamos ir para a Ilha de Wight.
Why would you want to go to the Isle of Wight?
Porque iria você querer ir para a Ilha de Wight?
We're meeting up on the Isle of Wight for some undisturbed writing and carousing.
Vamos para a Ilha de Wight para escrever em paz e ter alguma diversão.
Isle of Wight Festival, 1968.
Festival Isle of Wight, 1968.
It's a Land Wight.
É um Fae da natureza.
So this Wight likes to eat people.
Essa Terra-Viva gosta de comer as pessoas?
Kill this Land Wight before I'm pushing up the rutabagas.
Tens de matar esse Terra-Viva.
Okay. Right. Who is most likely to be a Land Wight?
Antes que eu me torne fertilizante de rabanetes.
You're the Land Wight?
- És o Terra-Viva?
Land Wight killed by humans.
Os humanos mataram o'Terra-Viva'.
Well, now that the Wight's dead, their prosperity should take a nosedive.
Bem, sem a Terra-Viva a sua prosperidade acabou.
Isle of Wight?
Ilha de Wight?
Wight bunny, wong hole.
Coelhinha certa, toca errada.
I've fought and killed a wight.
Lutei com uma criatura e matei-a.
You killed a wight. You also let an old man beat you bloody and take your sword.
Mataste uma criatura, mas também deixaste um velho espancar-te e tirar-te a espada.
He was a wight of high renown
Quanta gaIanteria!
This is Carol. Carol is a keen gardener and a former Miss Isle of Wight! From number 12.
Esta é Carol.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]