Wilkin translate Portuguese
53 parallel translation
... and no flags come up when his name matches one of wilkins's victims?
E não foi alertado quando o nome dele coincidiu com uma das vítimas do Wilkin?
It is time to lay down the sword, Wilkin Brattle.
Está na altura de repousar a espada, Wilkin Brattle.
You're not a rebel, Wilkin.
Tu não és um rebelde, Wilkin.
Wilkin Brattle will no longer draw favor from the king.
Wilkin Brattle não receberá mais o favor do rei.
We've both watched men die by the work of our hands, Wilkin.
Ambos vimos homens morrerem pelo trabalho das nossas mãos, Wilkin.
Wilkin, no.
Wilkin, não.
Jesus was just a man, Wilkin.
Jesus foi apenas um homem, Wilkin.
The man we both know as Wilkin Brattle.
O homem que ambos conhecemos como Wilkin Brattle.
Wilkin.
Wilkin.
Wilkin Brattle.
Wilkin Brattle.
Do not lose your way, dear Wilkin.
Não percas o teu caminho, querido Wilkin.
I am happy to see the comfort you find spending time with Wilkin.
Estou feliz por ver o conforto que encontraste ao passar tempo com o Wilkin.
What is your bond to Wilkin?
Qual é a tua ligação com Wilkin?
It's time to lay down this sword, Wilkin Brattle.
Está na hora de deixar esta espada, Wilkin Brattle.
I am sorry, Wilkin.
Lamento, Wilkin.
When you stop looking for all that is wrong, Wilkin, you will see that what is right was just in your grasp.
Quando parares de procurar tudo que está errado, Wilkin, verás que o que é mais correcto estava mesmo ao teu alcance.
Wilkin!
Wilkin!
Wilkin Brattle belongs to me.
Wilkin Brattle pertence-me a mim.
I wish I could give you a remedy for your struggles, Wilkin, but you know in your heart...
Quem me dera conseguir dar-te algum remédio para os teus problemas, Wilkin, mas no fundo do coração, sabes...
Use gentle caution, Wilkin.
Tem muito cuidado, Wilkin.
This is who we are, Wilkin Brattle.
É isto que nós somos, Wilkin Brattle.
I do not think Wilkin will make the ride today.
Não me parece boa ideia que hoje o Wilkin faça a cavalgada.
If Wilkin doesn't come, the burden of your safety falls to his friends.
Se o Wilkin não voltar, a responsabilidade pela tua segurança recai sob os amigos dele.
Keeping those innocents alive is the most important thing to Wilkin.
Manter esses inocentes vivos é a coisa mais importante para o Wilkin.
I knew of Wilkin the warrior long before he was Wilkin the barley farmer.
Conheci Wilkin, o guerreiro muito antes dele ser Wilkin, o agricultor de cevada.
My name is Wilkin Brattle.
Meu nome é Wilkin Brattle.
I appreciate you traveling with Wilkin, kind skeptic.
Agradeço que viaje com o Wilkin, amável céptico.
You have this gift, Wilkin.
Tu tens esse dom, Wilkin.
This may be a very dangerous venture, Wilkin.
Esta pode ser uma aventura muito perigosa, Wilkin.
Not all, Wilkin Brattle.
Nem tudo, Wilkin Brattle.
May God travel with you, Wilkin.
Que Deus viaje contigo, Wilkin.
I know you think of me as a simple demon, but you know a mere glimpse of me, Wilkin.
Sei que pensas que sou um simples demónio, mas só conheces um pequeno vislumbre de mim, Wilkin.
I do not know if what I feel for you is God's will or the work of a clever demon, but I am certain, Wilkin Brattle, that whatever this may be, it is the thing for which I've been waiting.
Não sei se o que sinto por ti é a vontade de Deus ou o trabalho de um demónio astuto, mas tenho certeza, Wilkin Brattle, do que quer que isto possa ser, que é a coisa pela qual eu tenho estado à espera.
But no one other than the priest, my maiden and Wilkin know this.
Mas ninguém mais que o padre, a minha donzela e o Wilkin sabem disso.
No one will believe what you say about Wilkin and myself.
Ninguém acreditará no que disses sobre o Wilkin e eu.
Punisher or not, this Wilkin is still but a freeman, and you, a baroness.
Executor ou não, este Wilkin ainda é um homem livre, e você, uma baronesa.
And Wilkin and I must decide if that challenge is worth the risk.
E o Wilkin e eu temos de decidir se esse desafio vale a pena o risco.
And I must confess, Wilkin...
E devo confessar, Wilkin...
I am so relieved you have returned unharmed, Wilkin.
Estou tão aliviada por teres voltado ileso, Wilkin.
If she wakes to find the boy still gone, she will think I have deceived her, Wilkin.
Se ela acordar e descobrir que o menino desapareceu, ela irá pensar que eu a enganei, Wilkin.
Sit, Wilkin.
Senta-te, Wilkin.
I do not need to sit and listen to another parable, woman.
- Senta-te, Wilkin. - Não preciso sentar-me... Nem de ouvir outra parábola, mulher.
Wil-Wilkin, no!
Wil... Wilkin, não!
Wilkin?
Wilkin?
If you accept God's truth in this matter, acknowledge that Wilkin did not betray you, for he is not your husband, if you convince me that you are able to do that, then there will never be mention of your attack
Se aceitares a verdade de Deus neste assunto, reconhecendo que Wilkin não te traíu, pois ele não é o teu marido,
Sit, Wilkin.
- Eu não sei.