Will you excuse me for a moment translate Portuguese
46 parallel translation
Will you excuse me for a moment?
Dão-me licença?
Will you- -? Will you excuse me for a moment?
Desculpa-me um momento?
Will you excuse me for a moment?
Você vai me desculpar por um momento?
Will you excuse me for a moment? Sure.
- Dás-me licença um minuto?
Will you excuse me for a moment?
Dá-me licença?
Madam, will you excuse me for a moment?
Dá-me licença um segundo?
All right. Will you excuse me for a moment?
Pode dar-me licença por um instante?
- Will you excuse me for a moment?
- Dá-me licença? - Com certeza.
Mr Pratt, will you excuse me for a moment?
Mr. Pratt, dê-me licença.
- Will you excuse me for a moment?
- Com licença um momento?
- Will you excuse me for a moment?
- Dê-me um minuto.
But he who often suggests... uh, working on another thing... - which when the first thing is not... - Will you excuse me for a moment?
Sim, mas quem muitas vezes sugere... investir noutras coisas, quando as primeiras coisas não estão a...
Will you excuse me for a moment, please, Mr Hutton?
Dá-me licença por um momento, Sr. Hutton? Estou um pouco afogueada.
Will you excuse me for a moment?
Desculpa-me por um momento?
Will you excuse me for a moment?
- Dá-me licença por um momento?
Will you excuse me for a moment?
Dão-me licença um momento?
Will you excuse me for a moment? There's someone I have to see. I'll be right back.
Dê-me licença, tenho de ir ali falar com uma pessoa.
Will you excuse me for a moment?
Desculpem-me por um momento?
Will you excuse me for a moment?
Dás-me licença por um segundo?
Will you excuse me for a moment?
Dás-me licença?
Will you excuse me for a moment?
- Claro.
Will you excuse me for a moment? Sure.
Dás-me licença um instante?
Will you excuse me for a moment?
Você pode me dar licença por um instante?
- Will you excuse me for a moment?
- Vai-me desculpar?
Please, will you excuse me for a moment?
- Dão-me licença por um momento?
That's for me. Will you excuse me for a moment?
É para mim, podes dar-me licença?
Will you excuse me for a moment?
Dai-me um momento?
Will you excuse me for a moment?
Dão-me licença por um momento?
So much light coming... And, uh, will you excuse me for a moment?
Tanta luz a entrar... e... dá-me licença por um momento?
Will you excuse me for a moment, Michael?
Pode-me dar licença um momento, Michael?
Will you excuse me for a moment?
Pode aguardar um momento?
Now, if you will excuse me for a moment.
Dêem-me licença por um momento.
Will you excuse us for a moment?
Dêem-me licença por um momento.
Excuse me for a moment, will you?
Dêem-me licença.
Will you excuse me just for a moment?
Dá-me licença um momento?
I'm sorry. Will you all please excuse me for a moment?
Podem desculpar-me por um momento?
Will you please excuse me for just a moment?
Dás-me licença por um momento?
Dr. Altman, will you excuse me just for a moment?
Dra. Altman, dá-me licença por uns instantes?
Flock, if you will excuse me for a moment.
Rebanho, desculpem-me um momento.
Will... will you all excuse me for a moment?
Será que... vai tudo desculpe-me por um momento?
Mr. Butler, will you excuse us for a moment?
Sr. Butler, dá-me licença?
Now, if you will excuse me for a moment.
Agora, se me der licença...