Wiping translate Portuguese
572 parallel translation
- You're not wiping them away?
- Não as engoles?
Before the invasion Was 30 minutes old, the planes of the Luftwafe..... Were over Poland, Wiping out the Polish Air Force..... most of it caught flat-footed on the ground.
O centro da invasão já avançara durante 30 minutos... e os aviões da Luftwaffe voavam sobre a Polônia,... varrendo a Força Aérea Polonesa, a qual, em sua maior parte,... rolava como pedras no solo.
For the Nazi master race theory calls for the complete Wiping out of the..... so-called inferior races.
A superior raça nazista lembrava que eles eram parte da chamada... raça inferior a ser exterminada.
There are some white men that need wiping out.
Há alguns homens brancos que precisam ser dizimados.
Until in the early daylight hours of the 16th December. Its foot-soldiers had gained the summit. And were wiping up what remained of a stubborn enemy.
Até que, nas primeiras horas do dia 16 de dezembro, os soldados de infantaria ganharam o cume e estavam a limpar o que restava de um teimoso inimigo.
Nothing to stop me from wiping you all out!
Nada me impede de acabar com vocês todos.
The kid was flying with one hand and holding back Mac with the other... wiping blood off the windshield so he could see.
O rapaz pilotava com uma mão e afastava o Mac com a outra... limpando o sangue do pára-brisas, para poder ver.
They're gonna end this by wiping you out.
Eles estão a pensar em eliminá-lo.
They slash across country, wiping out everything that's trying to evade them.
Avançam pelo país e eliminam tudo o que tentar evitá-los.
They're wiping out my men.
Eles acabaram com os meus homens.
How would you like to start wiping us out right now?
Quer começar a aniquilar-nos agora?
The idea was to deter Russia from wiping out Washington and yourself.
A ideia era dissuadir a Rússia de eliminar Washington e o senhor.
You've got some wiping to do - that tape's still running.
Tens muito que apagar - a fita ainda está a gravar.
And he gets both by wiping us out.
E pode conseguir ambas as coisas dando cabo de nós.
- Wiping it off here, Boss? - All right, Koko, wipe it off.
- Posso limpar o suor, Chefe?
- Wiping it off here, Boss?
- Posso desembaciar os óculos, Chefe?
Father McKenzie, wiping the dirt from his hands as he walks from the grave
O Padre McKenzie Limpa as mãos Enquanto se afasta do túmulo
And let the Klingons know they succeeded in wiping out our warp engines?
Para que os Klingons saibam que arrasaram os motores?
You, wandering into our livery stable, ten years old, wiping your runny nose on your shirt-tail.
Tu, a vagueares pelo curral, com 10 anos de idade, a limpares o nariz ranhoso à fralda da camisa.
Dear sir, how splendid it is - to see the flower of British manhood - wiping itself out with such pluck and tenacity.
Caro senhor, como é esplêndido ver a fina nata da masculinidade britânica pôr fim à vida com tal empenho e tenacidade.
It is much more difficult to work here, under bombardment, wiping filth out.
É muito mais difícil trabalhar aqui, sob bombardeamentos, a limpar a merda.
I don't want to wipe you out and I don't want you wiping me out, you know?
Não quero prejudicar-te nem que tu me prejudiques, sabes?
I'm only wiping the cat's does off.
Só estou a limpar a caca do gato.
- Wiping off, boss?
- Esfrega, chefe?
If that island doesn't produce huge, I'll be wiping windshields.
Se aquela ilha não produzir muito, vou acabar a limpar pára-brisas.
The referee's wiping off the gloves.
O árbitro limpa as luvas.
When the bureaucrats got here, we'd been wiping away 2 hours.
- Os burocratas chegou, sentiu 2 selou esfregou.
I was wiping, right to left.
- Eu esfreguei direita, esquerda.
Wiping away.
Eu esfreguei, o que!
A wiping clean of the slate of animosities and prejudice.
Um apagar de animosidades e preconceitos.
So my Eagle Claw is dedicated to wiping out... the whole Snake-Fist style.
Por isso a minha Garra da Águia vai-se dedicar a fazer desaparecer todo o estilo do Punho da Cobra.
Now, unless you want to start filling your filing cabinets with rocks And wiping your nose with cactus...
A menos que você comece a encher os seus armários com pedras... e a assoar o seu nariz com cactos- -
Lou Filippo in there wiping off the glove.
Lou Filippo está a limpar as luvas.
I have been wiping them out around here like bugs!
Eu tenho-os espantado daqui como moscas!
He's asking us to commit ourselves to stopping a terrorist... who's capable of wiping out hundreds of people in one shot, just like that.
Ele está a pedir-nos que nos comprometamos a parar um terrorista que é capaz de aniquilar centenas de pessoas de um só golpe, assim mesmo.
And 16 armies went into Russia from the east and from the west, for the purpose of wiping out the Bolsheviks and wiping out the revolution and restoring Christian civilization to its rightful place.
E 16 exércitos penetraram na Rússia pelo leste e o oeste... com o objetivo de aniquilar os bolcheviques... e a revolução, e voltar a por a civilização cristã em seu lugar.
A load of effeminate blacksmiths waving bits of white cloth they've been wiping their noses on.
Uma data de ferreiros efeminados a acenar uns panos brancos que andaram a usar para limpar o nariz.
We were friends when your mother was still wiping your nose!
Já eramos amigos, quando a tua mãe ainda te limpava o ranho!
HANNIBAL : The Scorpions, your Scorpions... are planning on wiping you out, this afternoon.
Os Escorpiões, os teus Escorpiões estão a pensar liquidar-te esta tarde.
Wiping out 53,000 gross registered tons of enemy shipping in one blow.
Eliminando 53.000 toneladas de carregamento dos inimigos num único golpe.
- I love nothin'more than wiping a few...
- O que gosto é de... - Charlie!
To think I spent a year in that dump wiping tables and dodging drunks just to get felt up one morning by the boss.
Pensar que passei um ano naquela espelunca, a limpar mesas e a fugir dos bêbados, para acabar por ser apalpada pelo patrão, uma manhã.
You can't get that living at home with your mama wiping your butt.
Não consegues isso, vivendo em casa, debaixo das saias da mãe.
Tired of wiping your noses.
Cansado de vos apaparicar.
Tano, what chance do we have of wiping out that scum, Dino?
Tano, quantas probabilidades temos de acabar com o verme do Dino?
You can start by wiping that fucking dumb-ass smile off your rosy fucking cheeks.
Pode começar por tirar essa merda de sorriso parvo da merda das suas bochechas rosadas.
We were friends when your mother was still wiping your nose!
Nós já eramos amigos quando a tua mãe ainda te assoava o nariz!
I always wanted to get mine wiping out an entire battalion of Japanese marines.
Sempre quis conseguir destruir um batalhão inteiro de fuzileiros japoneses.
We're wiping out everything.
Apagamos tudo.
Washing and wiping.
Lavar e limpar.
I can't believe this if I'd work on my own I would be convicted for 3 years... I do this for you, guys and you're wiping out 3 years!
Já pensou? ! , Faço isso sozinho e pego três anos...