English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / With that

With that translate Portuguese

150,653 parallel translation
We're nearly done with that.
- Estamos quase a acabar.
I could get down with that.
Posso alinhar contigo.
Helena wouldn't have kept in contact with that bible-thumping little traitor.
A Helena não estaria em contacto com aquela traidora fundamentalista.
Bigger than holes you can put in me with that 9mm.
Maiores do que os buracos que pode fazer em mim com essa 9 mm.
And she's gonna see you coming, bro, with that smile on your face, and she's gonna think, Hey, that guy... he's got great energy.
E ela irá vê-lo chegar, mano, com esse sorriso no rosto, e irá pensar : " Aquele tipo tem óptima energia.
I don't want to be, but every time I look at you, I think of you with that other guy and it hurts.
Sempre que olho para ti, penso em ti com o outro e magoa-me.
Do you, uh, you agree with that, or what?
Concordas com isso ou não?
You made great progress with that today.
Fizeste um óptimo progresso com isto hoje.
I show no one in New York city with that condition.
Não tenho ninguém em Nova Iorque com essa doença.
- All right, I'm gonna go have a chat with that principal.
- Vou conversar com a diretora.
To try to understand this connection that you've got with all of us.
Para perceber a ligação que tens connosco.
We'll keep on that if you just go over everything that I collected with the boys there.
Vamos continuar a investigar. Verifica tudo o que consegui reunir com os rapazes.
How's that sitting with you these days?
Como tens lidado com a situação?
Oh, Mr Al-Khatib with your dirty hands, so glad to hear you say that.
- Sr. Al-Khatib, com as suas mãos sujas, é tão bom ouvi-lo dizer isso.
Is that why you killed her? Because she didn't want you working with Reddington?
Foi por isso que a matou, porque ela não queria que trabalhasse com o Reddington?
In the face of that kind of... Will... I re-organized my cargo and complied with his demands.
Perante aquele tipo de vontade, reorganizei a minha carga e obedeci às exigências.
All right, Lou, why don't you head down to that club, see if you can get any more information on that woman Holden was with.
Muito bem, Lou, porque é que não vais a esse clube nocturno e vê se consegues obter mais informações sobre esta mulher com que o Holden estava.
So I'm gonna go ahead and assume that you were with Jeremy at the club last night?
- Então, vou continuar e presumir que esteve com o Jeremy no clube nocturno ontem à noite?
After a loss like that, it's good to... Yeah. Bring the body temperature down with some cool water, right?
Depois de uma derrota daquelas, é bom baixar a temperatura corporal
Look at that kid with the Frisbee.
Olha para aquele rapaz com o disco voador. Outra vez?
I was on that lifeboat for I don't know how many days, with nothing to eat... or drink... but delicious, savory seawater.
Estava naquele salva-vidas não sei há quantos dias. Sem nada para comer nem beber, exceto deliciosa água do mar.
I'm just being my hilarious self now that my soul isn't burdened with its darkest secrets.
Estou só a ser hilariante, agora que não tenho a alma carregada de segredos negros.
I'm so excited to say that here, in hour five of our telethon, we have raised over $ 200,000, five cars for kids, and a ten-foot party hoagie with extra gabbagool.
Estou tão feliz por vos dizer que na quinta hora da maratona de TV já angariámos mais de 200 mil dólares, cinco Kars4Kids e um tabuleiro de entradas com três metros.
So take that, Hurricane Tammi-with-an-I!
Ora toma, furacão Tammi-Com-Um-I.
For those of you who don't know the lingo, that means I sang with the chorus, and it was my responsibility to move the scenery in the dark, which I did not do.
Para quem não sabe, quer dizer que cantava no coro e era responsável por mover o cenário no escuro, o que não fiz.
Does that mean I can go into restaurants with you?
Isso quer dizer que posso entrar nos restaurantes convosco?
The first time I had coffee with Adam was at that table right over there.
A primeira vez que tomei café com o Adam foi naquela mesa.
We can go for massages, that way I still get the credit, but I don't have to be in the same room with her.
Podemos fazer uma massagem, assim ganho crédito mas não preciso de ficar na mesma divisão que ela.
You see that dog with no back legs, rolling around on that little cart?
Viste aquele cão sem as pernas traseiras no carrinho?
There's a very tall, very sad woman who would love nothing more than to reach up and get you that beef stew, and... fill your life with sporadic moments of happiness.
Há uma mulher muito alta e muito triste que adoraria resolver as coisas e tirar um ensopado de carne para ti, e preencher a tua vida com alguns momentos de felicidade.
There's 1,000 ways to get hurt at Outdoor Man... with guns, knives, arrows, and all that stuff.
Há 1001 maneiras de te aleijares no Homem ao Ar Livre... seja com armas, facas setas, com todo o material de lá.
I think it's even better than that squirrel you made with the top hat.
Penso que ainda ficou melhor que o esquilo com o chapeu alto.
Personal relationship, trust with the people that you work with is very important.
Nas relações pessoais, poder confiar nos colegas de trabalho é muito importante.
It's a map of Waimea Falls jungle that Xander shared with Tahan.
É um mapa da floresta de Waimea Falls que o Xander partilhou com o Tahan.
The reason he showed up on the Fed's radar to begin with is from an online post that floated the idea of starting up a terrorist training camp on U.S. soil.
A razão pela qual ele apareceu no radar do FBI inicialmente foi por causa de uma publicação "online" que transmitia a ideia de criar um acampamento de terroristas em solo americano.
That's because every time I am on a plane with you, there's a good chance I'm gonna die when I land, okay?
Isso acontece porque sempre que estou num avião contigo, há uma boa probabilidade de poder morrer quando aterrar, está bem?
Just so I'm clear, you want to drive a truck with a dirty bomb made out of uranium and TATP- - which you personally told me was the most unstable explosive on the planet Earth- - you want to drive that
Deixa-me ver se entendi, queres conduzir um camião com uma bomba atómica feita de urânio e TATP, que pessoalmente me disseste ser o explosivo mais instável na Terra.
That's... is that... that's what you've come up with?
- Essa é a tua ideia?
You know, with customer service like that, don't expect me to go to your restaurant.
Sabes... com esse serviço ao consumidor, não esperes que eu vá ao teu restaurante.
Your sterile environment will be flooded with pollen, dust, branches, leaves, chunks of ceiling and roof that all contain bacteria.
O teu ambiente estéril será inundado com pólen, poeira, ramos, folhas, pedaços de forro e telhado, todos contêm bactérias.
Almost done downloading the imaging software that'll give us a better idea of what's going on with the debris on that bubble.
Quase terminando de baixar o programa que vai dar-nos uma ideia melhor do que há com os detritos naquela bolha.
Paige? Grab an extra comm and then tell Ada's father to sterilize it so that she can communicate with us when she's in the Hazmat suit. Copy that.
Paige, pega num comunicador e pede ao pai da Ada que o esterilize para ela falar quando estiver no traje.
Mask can go in the autoclave, but its steam will degrade the suit, so we'll sterilize that in here, with ethylene oxide gas.
- Máscara no esterilizador, mas o vapor vai degradar o traje, então vamos esterilizá-lo com óxido de etileno.
And with a reaction that strong, we don't have much time before she succumbs to anaphylaxis.
Com uma reacção tão forte, não temos tempo antes de ela ter anafilaxia.
She's your friend and you are pushing so hard and being a pill with all of us'cause you don't want to lose that friend.
Ela é tua amiga, e estás a esforçar-se muito e a ser muito chata connosco porque não queres perder essa amiga.
And that friend has no immune system, and a vat of honey for a home and an oxygen tank with four minutes left on it.
E essa amiga não tem sistema imunitário, está num tambor com um tanque de oxigénio com apenas mais quatro minutos.
In the loggers'camp there was a buzz saw that feeds the logs with a wedge.
No acampamento há uma serra que enche os troncos com cunha.
Why'd you bring that ugly primate with you?
Porque é que trouxeste esse primata horroroso contigo?
Hey, the guy who came to see you, was that Rossi, - The one you play chess with
O homem que veio ver-te era o Rossi, aquele com quem jogavas xadrez?
I don't blame her with a name like that.
- Não e não a culpo.
- Because I want him to have a chance, and if he keeps hanging out with you, that won't happen.
- Para ele ter um futuro, e se ele continuar contigo, isso não vai acontecer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]