Women translate Portuguese
38,894 parallel translation
- Even women's feet. - You know what grosses me out?
Sabes o que me dá nojo?
My Lord Raziel, the great men and women in the lineage of Shadowhunters, which you have created here, have failed in their mission to rid this world of demon scum.
Meu Senhor Raziel, o grande povo da linhagem dos Shadowhunters, que criou neste mesmo local, falhou na missão de livrar este mundo da escória de demónios.
I've always had a thing for older women.
Sempre gostei de mulheres mais velhas.
Well, she's not into women.
- Ela não gosta de mulheres.
Well, I'm sure you have plenty of hot young women throwing themselves at you.
Decerto que tem muitas raparigas novas e bonitas aos seus pés.
Dothraki heathens who will burn your villages to the ground, rape and enslave your women, and butcher your children without a second thought.
Dothrakis pagãos que reduzirão as vossas povoações a cinzas, violarão e escravizarão as vossas mulheres e massacrarão as vossas crianças sem qualquer hesitação.
'Cause women don't.
Porque as mulheres não gostam.
Intelligence has never been uncommon among women.
A inteligência nunca foi rara entre as mulheres.
Yeah, I got a lot of coffee tastings and some book readings... lot of women left to charm, but I... I'm in.
Tenho degustações de café e algumas leituras, muitas mulheres para encantar, mas alinho.
Hot women turning up unannounced are no longer welcome.
Mulheres boas vindas sem anunciarem não são mais bem-vindas.
What about the other women that you don't think are worthy of him?
E outras mulheres que achas não serem merecedor dele?
No, he uses young women like Jana to mule.
Não. Ele usa mulheres jovens como a Jana como mula.
We are also demanding that Hakeem Lyon cancel all upcoming club appearances and issue a public apology to Kennedy and to all women for the culture of violence and misogyny he and his music encourages.
Também exigimos que Hakeem Lyon cancele as próximas presenças e faça um pedido de desculpas, publicamente, à Kennedy e a todas as mulheres pela violência e misoginia que ele e a sua música encorajam.
You were consistently making music where you make it seem like-like it's the woman's fault ; and your fans, they treat the women that way because they look up to you.
Estavas sempre a criar músicas que faziam parecer que a culpa era das mulheres. E os teus fãs tratam-nas assim, porque te admiram.
♪ Disrespecting women, trying to get'em out of they draws ♪
Desrespeitava as mulheres Para ter o que todo o homem quer
♪ Hope for power for our women ♪ Bow our heads and pray
Desejo poder às nossas mulheres Curvem-se e rezem
I mean, women.
Quer dizer, mulheres.
There's only been two women who could deal with you, Lucious, and that's been me and Anika.
Só duas mulheres é que foram capazes de lidar contigo, Lucious, eu e a Anika.
Well, baby, women have a certain strength when it comes to when it comes to stuff like that.
As mulheres têm uma força especial, quando acontece algo assim.
The women with their throats ripped out, the blood drained?
As mulheres com as gargantas rasgadas, seu sangue drenado?
And three more women died before I left town.
E mais três mulheres morreram antes de eu sair da cidade.
Anyone you can remember, including the women.
Todos aqueles que se lembrar, inclusive mulheres.
I know how women like me get treated.
Sei como as mulheres como eu são tratadas.
He has a connection with both women.
Ele tem uma ligação a ambas as mulheres.
Of all the women at that party, why would somebody rape you?
De todas as mulheres na festa... Porque é que alguém te iria violar?
Three women, all attacked by an unknown assailant, all after some sort of party or a night out.
Três mulheres, todas atacadas por um agressor desconhecido, todas depois de uma festa ou saída à noite.
If these other two check out, we've got a serial rapist who's been preying on women round here for two years, and nobody's even known it was happening.
Se estes dois corresponderem, temos um violador em série que tem atacado mulheres nesta área durante os últimos dois anos, e ninguém sabia disso.
We've got a serial rapist who's been preying on women for two years and nobody's even known it was happening.
Temos um violador em série A PENSAR EM TI... que tem atacado mulheres nesta área nos últimos dois anos e ninguém sabia disso.
And you will have to answer not only to me, not only to the Chief Super, but to the women that he's attacked.
E vais ter de responder não só perante mim e perante a Superintendente, mas também perante a mulher que foi atacada.
There's a concern that the man who attacked you has also attacked some other women.
Receamos que o homem que te atacou possa ter atacado outras mulheres.
It could stop further women
Pode impedir que mais mulheres sejam atacadas.
We would also like to make it clear to any other women out there who have been sexually assaulted or raped in the past and chose not to disclose those attacks, please come forward.
Também queremos pedir a qualquer mulher que tenha sido atacada sexualmente ou violada no passado, e decidiu não denunciar estes ataques, o favor de o fazer.
What'll happen to other women if you don't speak out?
O que vai acontecer a outras mulheres se não falares?
Is it true? That other women might have been attacked?
É verdade que mais mulheres foram atacadas?
We've struggled to find a link between the attack on Trish and the other two women, and maybe Jim is that link.
Que reboque? Não perguntaram, mas sabemos que o Jim Atwood é dono de um serviço de reboque.
Plus, to the side of a story about rape... you're running a sidebar of women in bikinis?
É muito sensacionalista. Muito... como é que eles chamam?
It's not pretty, but it is clear evidence Leo Humphries raped two other women.
Não é bonito, mas é uma evidência clara de que o Leo Humphries violou outras duas mulheres.
And what about the women?
E quanto às mulheres?
Did you know the names of the other two women you attacked?
Sabe os nomes das outras duas mulheres que atacou?
Why do you think I'm up here singing this stupid song about women's chunky Charlies with a crazy man who thinks Hurricane Katrina was a David Copperfield illusion?
Porque achas que estou aqui em cima a cantar esta música estúpida sobre peitoris femininos com um louco que pensa que o furacão Katrina era uma ilusão do David Copperfield?
A man like me can acquire any number of beautiful women who don't complain about doing their chores.
Um homem como eu pode ter as mulheres bonitas que quiser e que não reclamam por fazerem as tarefas.
And those two women were in Count Olaf's play.
Aquelas duas estavam na peça do Conde Olaf.
Besides, the women in that play had ghastly theatrical makeup on their faces, and this man is opening a can of peaches with hands, not hooks.
E as mulheres daquela peça tinham maquilhagem sinistra na cara. E este homem está a abrir uma lata de pêssegos com mãos, não com ganchos.
Women? Children? You weren't there!
Mulheres crianças...
Hostiles, friendlies, women, and children.
Hostis, aliados, mulheres e crianças.
Well, it's from the gentleman with the insatiable appetite for loose women and anything alcoholic.
Oferta de um cavalheiro que gosta de mulheres fáceis e de tudo o que tenha teor alcoólico.
This is the women's bathroom, Walt.
Esta é a casa de banho das mulheres, Walt.
Yeah, we're surviving, Ronnie, by our wits, because that's what we Lodge women do.
Sim, vamos sobrevivendo com a nossa esperteza, Ronnie, porque é isso que nós, as mulheres Lodge, fazemos.
You wanna get caught in that backdraft, Cheryl? Call me, or any of these beautiful, young, strong, intelligent women...
Se quiseres ser apanhada no meio, Cheryl, chama-me a mim ou a qualquer uma destas mulheres lindas, fortes e inteligentes
He's had women before, I know that, but this just... hurts more.
Ele já teve outras mulheres. Eu sei. Mas isto é...
Your wife also confirmed that she was away on those other two nights when women were attacked.
A sua esposa também confirmou que estava fora nas outras duas noites, quando mulheres foram atacadas.