Woodsboro translate Portuguese
58 parallel translation
Woodsboro, California, was devastated last night when two young teenagers were found brutally murdered.
Woodsboro, Califórnia, acordou devastada... quando dois adolescentes foram brutalmente assassinados.
The Woodsboro double murder case.
O duplo assassínio de Woodsboro...
The town's in shock, and no one can quite believe what has happened here although this is not the first time this small community of Woodsboro has endured such tragedy.
A cidade está em estado de choque e ninguém acredita no que se passou, embora não seja a primeira vez que a comunidade de Woodsboro sofre tal tragédia.
Hi, Gale Weathers reporting live from Woodsboro police station...
- Começa. Gale Weathers em directo da Polícia de Woodsboro...
The Woodsboro police department has issued a citywide curfew beginning at 9 : 00 tonight.
- A polícia emitiu uma ordem de recolher obrigatório... a partir das 21 : 00.
It all began with a scream over 9-1-1 and ended in a bloodbath that has rocked the town of Woodsboro all played out here in this peaceful farmhouse far from the crimes and the sirens of the larger cities that its residents had fled.
Tudo começou com um grito pelo 112 e acabou num banho de sangue que sacudiu a cidade de Woodsboro. Tudo se passou nesta casa de campo longe dos crimes e das sirenes das grandes cidades de onde vieram os residentes...
- You know what happened at Woodsboro, Randy. - You can't ignore it.
Sabes o que aconteceu em Woodsboro, não o podes ignorar.
Gale Weathers, author of The Woodsboro Murders.
GaIe Weathers, autora de "Os Crimes de Woodsboro" ;
Deputy Dewey, Woodsboro's finest. What's he doing here?
Que faz cá um polícia de Woodsboro?
- She was a young victim in Woodsboro.
Foi morta em Woodsboro.
Do you think someone's trying to duplicate Woodsboro?
Alguém querer duplicar Woodsboro?
Well, it just seems that if the killer is repeating what happened in Woodsboro, it's quite possible that the killer could be from Woodsboro, that's all.
Só digo que se o assassino repete o que se passou em Woodsboro é bem possível que também seja de Woodsboro. Só isso...
Let's just assume the killer is repeating Woodsboro... Yes?
Imaginemos que o criminoso quer repetir Woodsboro...
That doesn't explain Sidney's attack. Sidney wasn't killed in Woodsboro.
Não explica o ataque à Sidney, não foi morta em Woodsboro.
I n Woodsboro, there were more victims before the homestretch...
E em Woodsboro houve mais vítimas antes da chegada ãmeta ;
I wouldn't follow a killer's pattern. We were all involved in Woodsboro. Could be any one of us.
Isso não nos levava anada, estivemos todos em Woodsboro, pode ser qualquer um de nós.
- Gale Weathers, author of The Woodsboro Murders. - Who?
GaIe Weathers, autora de "Os Crimes de Woodsboro".
I'll show you this because you're the Woodsboro authority and because you knew him.
Vou mostrar porque é autoridade em Woodsboro e você o conhecia.
Weary had only recently finished shooting a cameo as himself... in the film Stab 3, Return to Woodsboro... the third and final part of the famous horror series... based on the Woodsboro and Windsor College murders.
Cotton Weary, que recentemente Representou a si mesmo... no "A Punhalada 3 : De volta a Woodsboro", fim de uma trilogia... baseada nos crimes acontecidos em Woodsboro.
Alone at night he crosses flames
"A PUNHALADA 3 : DE VOLTA PARA WOODSBORO"
- Well, I did write... the definitive book on the Woodsboro murders.
Escrevi sobre os crimes em Woodsboro.
You said you'd never leave Woodsboro.
- Disse que não sairia de Woodsboro.
One year in Woodsboro is like seven anywhere else.
Um ano em Woodsboro vale sete anos!
Two months ago, the Woodsboro police got a call from a woman... who said she was with Stab 3. She wanted to see the file on Sid, "for research." - And?
A polícia de Woodsboro recebeu a ligação de uma mulher... fingindo ser do "A Punhalada 3" e querendo o arquivo sobre Sid.
She lived in Woodsboro her whole life.
Ela morou a vida toda em Woodsboro.
Two years before... she met Sidney's father, she left Woodsboro.
Dois anos antes de conhecer o pai de Sid... ela saiu de Woodsboro.
- We miss you in Woodsboro, guys.
- Fazem falta em Woodsboro!
Who are you? A reporter for Woodsboro High?
Repórter do ginásio Woodsboro?
- He was there in Woodsboro.
- Ele estava em Woodsboro.
- That's not Woodsboro, Sidney.
- Aquilo não é Woodsboro, Sid.
You're a nut.
Você é maluco. "OS ASSASSINATOS DE WOODSBORO"
That has nothing to do with Woodsboro.
Isto não tem nada a ver com Woodsboro.
He's worried your cousin coming to Woodsboro's distracting you from knowing how sorry he really is.
Está preocupado por a tua prima ter voltado para Woodsboro e que isso te distraia do quão arrependido ele está.
Here is my Woodsboro Massacre anniversary question : what is your favorite scary movie?
A minha pergunta de aniversário dos assassinatos de Woodsboro é, qual é o teu filme de terror favorito?
"Why Woodsboro is the best..."
"Por que é Woodsboro a melhor...?"
This week marks the anniversary of the infamous Woodsboro Murders.
Esta semana cumpre-se o aniversário dos infames assassinos de Woodsboro.
Well, living right here in Woodsboro...
A viver aqui em Woodsboro.
If there's been another murder in Woodsboro, obviously... what?
Houve outro assassinato em Woodsboro, obviamente... O quê? !
"The Woodsboro Murders" by Gale Weathers?
"Os assassinatos de Woodsboro" Da Gale Weathers.
I was so not feeling Woodsboro.
Estava com dúvidas acerca de vir para Woodsboro.
So, you two are the boys that run the movie club at Woodsboro High, huh? Charlie runs it.
Então, são vocês que dirigem o clube de cinema, do liceu Woodsboro?
Now you give me your expertise on the gore geek scene at Woodsboro High and maybe I give you something in return.
Contem-me tudo o que sabem dos fãs do liceu e talvez possa dar-vos algo em troca.
Any comment on the fact that these killings seem to resemble the pattern of the original Woodsboro Murders?
Já repararam que estas mortes seguem o padrão dos assassinatos de Woodsboro?
I'm sure we're not the only party that's goin'on in Woodsboro.
- Bem, é na sexta-feira. Tenho a certeza que não seremos os únicos a dar uma festa em Woodsboro.
Screw you!
BASEADO NO LIVRO : "OS ASSASSINATOS DE WOODSBORO" Da GALE WEATHERS
When I moved to Woodsboro, I never in a million years dreamed that I would again play the critical role in solving another series of these...
"Quando vim para Woodsboro, nunca pensei que voltaria a ser uma grande ajuda na resolução dos".
Nearly turned deadly tonight with the latest victims of these attacks being the wife of the Woodsboro sheriff, Gale Riley,
Mas esta noite foi quase mortal, tendo sido a última vítima dos ataques, a esposa do Xerife de Woodsboro, a Gale Riley.
- I thought you were supposed to be in Woodsboro.
- Pensei que estivesse em Woodsboro.
We live in Woodsboro.
Vivemos em Woodsboro.
At least Woodsboro's known for something.
Pelo menos Woodsboro é conhecida por alguma coisa.
And remember, students, tonight's town curfew is 9 : 00.
ESCOLA SECUNDÁRIA DE WOODSBORO