Worked like a charm translate Portuguese
81 parallel translation
There, you see! It worked like a charm.
Funcionou como um feitiço.
It worked like a charm, even better than we'd hoped.
Funcionou até melhor do que aquilo que esperavamos.
Worked like a charm.
Funcionou.
As you see my plan to lose Jackie worked like a charm.
O meu plano para afastar a Jackie funcionou às mil maravilhas.
It worked like a charm.
Funcionou muito bem.
The damn thing worked like a charm.
The damn thing worked like a charm.
Worked like a charm. Didn't it?
Funcionou às mil maravilhas.
SHE WORKED LIKE A CHARM.
Ela trabalha que é um encanto.
Well, that worked like a charm
Bem, isso funcionou que nem uma maravilha.
Worked like a charm, Will.
Funcionou lindamente, Will.
You know that girlie advice you gave me? It worked like a charm.
Lembra-se do conselho que me deu por causa da rapariga?
Well, it worked like a charm.
Bem, funcionou muito bem.
Well, it worked like a charm.
Resultou lindamente.
The cane worked like a charm.
A bengala funcionou às mil maravilhas.
It worked like a charm.
Resulta às mil maravilhas.
[Chuckles] Worked like a charm.
Resultou lindamente.
And it worked like a charm.
E funcionou como um feitiço.
It worked like a charm.
Resultou lindamente.
Worked like a charm.
Resultou em cheio.
It worked like a charm.
resultou às mil maravilhas.
The nano-locator you put on his shuttle worked like a charm.
O nano-localizador que colocou na nave funciona muito bem.
Worked like a charm.
Caiu que nem um patinho!
The curative charm seems to have worked like a charm.
O encanto de cura, funcionou como uma beleza.
The mack worked like a charm.
A conversa resultou em grande.
And it worked like a charm.
Funcionou às mil maravilhas.
Worked like a charm. Let me guess... You married one of them?
Deixa-me adivinhar, casaste com uma delas?
Worked like a charm.
Funcionou muito bem.
- Worked like a charm, though.
- Mas funcionou lindamente.
The photos worked like a charm. MAX :
- As fotografias resultaram.
Other than that your plan worked like a charm
Tirando isso, o teu plano funcionou na perfeição.
- Worked like a charm.
- Funcionou como um relógio.
The outfit worked like a charm.
O traje funcionou como encanto.
Oh, it worked like a charm, didn't it? Hmm.
E funcionou na perfeição.
Yeah, well, hooray for you and your safety protocols, - because they worked like a charm.
Pois, bem, bem hajam os seus protocolos de segurança, porque funcionaram às mil maravilhas.
It seems worked like a charm, too.
- Funcionou como um encantamento. - Nem mais uma palavra.
- Worked like a charm.
- Às mil maravilhas.
- And it worked like a charm for him!
- Porra! - Funcionou perfeitamente com ele!
- It worked like a charm, Cowboy!
- Foi um bom truque, Caubói!
It worked like a charm.
Funcionou perfeitamente.
That worked like a charm, we got blindfolds and locked doors.
Funcionou muito bem. Fomos vendados e estamos aqui fechados.
Worked like a charm.
Parecia mágica.
I've been meaning to thank you. Your little speech to Ana worked like a charm.
Queria agradecer-te, o teu discurso à Ana resultou.
And my plan worked like a charm.
E o meu plano resultou lindamente.
God knows, worked like a charm for my marriage.
Sabe Deus que no meu casamento isso funcionou lindamente.
Yeah, worked like a charm.
- Sim, funcionou às mil maravilhas.
Well, if your plan was to make things even more awkward and painful between Olivia and I, yeah, worked like a charm.
Bem, se o teu plano era tornar as coisas ainda mais embaraçosas e dolorosas entre mim e a Olivia, sim, funcionou lindamente.
That dummy worked like a charm, Dad.
- Aquele boneco resultou lindamente.
Worked like a charm, didn't it?
Foi uma maravilha, não achas?
To save... our tail feathers, which worked like a charm.
- Salvar? Não tenho tempo para isso.
- Hey, it worked like a charm!
Ei, o plano funcionou!
Wow. That worked like a charm.
Funcionou mesmo bem.