Ya'cause translate Portuguese
106 parallel translation
'Tain't'cause you're a coward,'cause I know ya ain't.
Ao menos já sei que não és um cobarde.
Too bad ya don't trust me,'cause I thought... uh, well, you... you and me, uh, we might get your mother out of the clink.
É uma pena não confiares em mim. Porque eu achava que tu e eu podíamos tirar a tua mãe da cadeia!
I think I'll call ya Cleopatra'cause you're such a cool doll.
Creio que te chamarei Cleopatra porque és uma boneca fria.
'Cause I feel sorry for ya?
Porque tive pena de si?
'Cause the way I handle a gun, boy, I'll tell ya.
Porque como manejo muito bem uma arma, era fácil.
That's why I'm gonna get you :'cause I know ya.
É por isso que vou andar em cima de ti : porque te conheço.
So you know you aren't gonna run away'cause that thing's gonna run right away with ya.
Assim sabes que não vais escapar, porque essa coisa vai atrás de ti.
I sure hope you're gonna enjoy'em, honey,'cause I know I'm gonna enjoy singing''em to ya.
Espero que gostem, porque que vou gostar de cantar
I don't wanna take a lot of your time,'cause we do have a little entertainment for ya.
Não quero lhes tirar muito tempo, Porque temos um pouco de diversão para vocês.
You must think,'cause you're a woman, huh, we ain't gonna lean on ya.
Deves pensar que lá por seres mulher não vamos dar cabo de ti.
♫'cause now I'm gonna try to get ya ♫
Cause now I'm gonna try to get ya
Yeah, Brenda, don't come in here,'cause you may get some of this shit on ya.
Não venha cá, Brenda, se não quer ficar suja.
But you don't have to worry,'cause nobody's gonna hurt ya, I promise.
Mas não se preocupe, ninguém lhe fará mal, prometo.
It's'cause you're eatin too much candy, ya oinker! Seek them out, Mary.
É porque você comeu doces demais, seu porcalhão!
- Now, listen, baby, we're gonna have to tie you to the chair... and gag ya,'cause you know we want you to stay!
- De maneira nenhuma. Agora ouça querida, vamos ter que a amarrar à cadeira e torturá-la, porque nós queremos que fique.
You see, I'm having a hard time hearing'ya'cause the alarm blew out my fuckin'eardrums!
Estou com dificuldade em ouvir-te porque o alarme me rebentou a porra dos tímpanos.
Staring out the window'cause you're paranoid thinkin'I'm gonna get ya
A olhar pela janela paranóico, a pensar que te apanho
We get to carry on and plan the sequel'cause let's face it, baby, these days ya gotta have a sequel!
Temos de continuar a planear a sequela. Hoje em dia, tem de haver uma sequela!
Think "good," ya fuckin'ninny shithead,'cause now she'll be all true and blue.
Pensa : "que fixe", meu estúpido da merda, porque agora podes estar tranquilo.
'Cause of pussies like you, we lost Vietnam. I'll tell ya that.
Por isso perdemos o Vietnam.
I mean, it's, you know, it's a possibility. It happens'cause, you know, it's war, but what can I tell ya?
Bem, é uma possibilidade, são coisas que acontecem.
I came back'cause I'm not quitting on ya.
Eu voltei porque acredito em ti.
Good,'cause I'm not afraid to kill ya. What are you waiting for?
Para se iludir a acreditar, que cometeu um assassinato em legítima defesa?
I'll totally support ya, when your boyfriends gets crapped from his buddies,'cause you delivered (? ) candy.
Eu vou te apoiar totalmente quando seu namorado ser ridicularizado pelos amigos porque você escolheu a Devoradora de Doces.
and I'll totally support ya, when you blow everything we've worked for our entire lives cause you want to be nice intead of disciplant. I'm?
E eu vou te apoiar totalmente quando você destruir tudo o que construímos porque quer ser boazinha em vez de disciplinada.
Maybe ya should put on a shirt'cause I don't think Grace will ever be satisfied by another man.
Veste uma camisa ou a Grace nunca ficará satisfeita com outro homem.
That's good, man,'cause if you fucked my hair up one more time, I was gonna kill ya.
Ainda bem, meu, porque se me lixasses o cabelo outra vez, matava-te.
'Cause it's funny if ya are.
'Porque tem piada se estiver
But she's wrong,'cause I could kill ya.
Mas ela está errada, porque eu posso matar-te.
Tell him... don't send no more no-face errand boys to catch me,'cause I hear ya coming.
Digam-lhe que não me envie tipos sem rosto, porque os topo.
No,'cause ya smoke'em both, baby!
Não, porque tu arrasas com elas, querida!
I know you don't like touching... but get ready for a hug, big guy,'cause I gotta hug ya!
Sei que não gostas que te toque, mas prepara-te para um abraço, porque vou abraçar-te!
Take Ackley up with ya, to back up the numbers, cause they wont believe anything outta the White House anymore.
Leve o Ackley consigo, para o apoiar com os números. Porque eles já não vão acreditar em mais nada vindo da casa branca.
People cutting you some slack'cause of your old man, I'm tellin'ya.
O pessoal dá-te um desconto por causa do teu pai.
'Cause I'll surely give it to ya.
Será um prazer.
'Cause I got a gang of people that'll love to be in this position that ya'll in.
Porque tenho um monte de gente que adoraria estar aqui no vosso lugar!
People's lives depend on it! Well then, say goodbye to Arcadia,'cause boy, am I gonna DragonBlade ya!
Bem então, diz adeus a Arcadia, porque rapaz, eu sou a DragonBlade!
So, I was just callin'ya,'cause it's kind of dead here right now.
Telefone-te porque o restaurante está morto.
Don't not be ya'lls usual selves, just cause we're here!
Não deixem de ser como são habitualmente são só porque estamos aqui!
Hotlanta. Helen be talkin to ya standin'up. 'Cause I just went and got me a bikini wax.
Hotlanta, a Helen fala-vos de pé, porque depilou a linha do biquíni.
Someone shoulda told ya - never give an Irishman good cause for revenge.
E alguém devia ter-te dito, nunca dês a um irlandês razões para se vingar.
I gotta tell ya. This puts a lot of pressure on me. - It's for a good cause.
Devo dizer-te que isto me deixa muito pressionada.
Oh, no, no, no. No, they leapt to that conclusion'cause that's what they want for me. Ya know?
Não, elas tiraram essa conclusão, porque é o que querem para mim.
And you're here'cause ya lost.
E estão aqui porque perderam.
Killin'each other'cause ya live five blocks in the wrong direction?
Matarem-se uns aos outros só porque vivem a cinco quarteirões na morada errada?
That's why you're in here.'Cause ya lost.
Por isso estão aqui. Porque estão perdidos.
Haley, I'm not gonna tell ya to play it safe,'cause I'd be wasting my time.
Haley, não te vou dizer para jogares pelo seguro, porque estaria a perder o meu tempo.
-'Cause people like ya.
- Porque o povo gosta de ti.
~ Got a date with Cordelia, cause you're a big bad fish, ya.
Tenho um encontro com a Cordelia, porque és um grande peixe mauzão.
Yeah,'cause there's nothing scarier than a guy coming at ya with jazz hands.
Sim, porque não há nada mais assustador do que um rapaz vir até ti com as mãos a balançar.
Well, you better get hungry real fast...'cause I got a whole lot of sandwich waitin'for ya.
É melhor terem apetite, depressa... Porque tenho uma sandes muito grande à espera de vocês.