English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You'll figure it out

You'll figure it out translate Portuguese

456 parallel translation
But you tell me what it is, and I'll figure out the profit.
Mas diga-me o que é, e eu calcularei o lucro.
You'll figure it out.
e o Entenderá.
We'll figure it out later. I thought you guys had laws.
Pensei que tivessem leis, de não interferência.
- You'll figure it out.
- Arranjarás uma solução.
All I know is, if you don't figure out the "something," you'll just stay ordinary. And it doesn't matter if it's a work of art, or a taco, or a pair of socks.
Só sei que, se não encontrares a "tal" coisa, ficas-te pelo habitual e não importa que seja arte, uma sandes ou um par de meias.
So if you're so excited about it you can't sleep... well, stay up with me... and I'll figure out some way to keep you occupied.
Estão tão emocionados que não podem dormir... bom, fiquem levantados comigo... e encontrarei a forma de mante-los ocupados. Ou não.
- I'm certain you'll figure it out.
- Tenho a certeza de que virás a descobrir.
- And when will you follow your brother's example, Johnny Kelly? - He'll figure it out.
- Ele safa-se.
We'll figure it out, and leave you no doubt.
Nós resolvemos tudo e deixamo-lo sem dúvidas.
And if I can figure it out it'll tell me where you've hidden my gift.
E se eu decifrar, descubro onde escondeste a minha prenda.
When you figure it out, you'll understand command.
O Flaherty. Sim.
You'll figure it out.
Tu vai se dar conta disso.
It might take a while, but you'll figure yourself out.
Pode demorar um tempo, mas vais acabar por descobrir sozinho.
Hold him until then. I'll get my father involved and we'll figure it out. You're a saint.
Podíamos dar festas para recolha de fundos para sempre e isso não ia cobrir um corte destes.
You gonna go through Lamaze, or, uh, do you figure it'll just burst out through her chest?
Tu vais ter que passar pela técnica do Lamaze ou pensas qua aquilo vai apenas explodir através do peito dela?
As soon as I figure it out, I'll let you know what it is.
Assim que descobrir o que é, eu digo-te.
"and soon as I figure it out, I'll let you know."
"e assim que descobrir o que é, eu digo-te."
You'll figure it out.
Perceberão.
Figure out how, it'll tell you who.
Descobre "como", saberás "quem".
You'll figure it out soon enough.
Vais descobrir mais cedo ou mais tarde.
While you try to figure it out, I'll find the Lethean and stop him before he sabotages more systems.
Enquanto tentas descobrir, eu vou encontrar o letheano e impedi-lo de sabotar mais sistemas.
You'll figure it out eventually. What?
O que foi?
I'll let you know when I figure it out myself.
Eu digo-lhe quando descobrir quem são.
By the time you figure it out, we'll be dead.
Quando descobrirmos já estaremos mortos.
You'll figure it out.
Já vai entender.
You'll figure it out.
Vais solucionar isso.
- You'll figure it out.
Tu vais descobrir.
Hmm, well, you'll figure it out.
Vais descobrir.
You'll figure it out.
Tu logo vês.
We'll figure it out when you get here, okay?
Quando chegares decidimos.
Would you know what I mean if I said I don't think I'll ever figure it out?
Entenderias se te dissesse que nunca espero vir a saber?
You know, you'll figure it out.
Sabes, tu te desenrascarás.
You'll figure it out.
Irás entender isto.
You'll figure it out.
Há-de arranjar maneira.
Once you've gathered them all they'll spell out the family secret, but it's up to you to figure it out. Well, it looks like a superhero with "ABC" written on him. Okay.
Uma vez que recolheres todos eles eles vão soletrar o segredo de família, mas cabe a ti perceber.
Organized religion destroys who we are... by inhibiting our actions, by inhibiting our decisions... out of fear of some intangible parent figure... who shakes a finger at us from thousands of years ago... and says, "Do it- - Do it and I'll fuckin'spank you!"
A religião organizada arruina quem somos... inibindo as nossas acções, inibindo as nossas decisões... por imposição de uma figura paternal severa... que aponta um dedo acusador sobre nós, há milhares de anos... dizendo "Se fizerem isto- - Eu dou-vos uma valente sova!"
I'll tell you one thing I'd give a million bucks to see you grab her and figure it out as you go along.
Digo-te mais dava um milhão de dólares, para te ver deitar mão nela e ir improvisando pelo caminho.
I'm sure you'll figure it out.
Acho que te vais safar bem.
But you'll have to figure it out in there.
Mas vão ter de o descobrir aí dentro.
The senator has great faith that if you think it through, you'll figure it out. The sen-
O Senador acha que, se pensar bem, vai acabar por perceber.
- If you want to see me, you'll figure it out.
Se quiseres mesmo ver-me, logo descobres.
You figure out what it is you want and then you'll do anything to get it... and when you get it, you toss it aside... and move on to the next thing.
Decobres o que é que queres e então fazes tudo para consegui-lo e quando o consegues, mete-lo de lado e lanças-te à próxima coisa.
You'll figure it out.
Hás-de desenvencilhar-te.
You'll figure it out pretty damn quick.
Eles vão agir rapidamente.
You'll figure out a way to screw it up.
- Vai dar um jeito de estragar.
- Oh, you'll figure it out.
- Tu vais descobrir.
But I promise you'll figure it out.
Mas prometo que vais conseguir.
We'll figure it out when you get here. Bye.
Isso já o falaremos quando chegar.
You'll figure it out.
Vai perceber.
You'll figure it out.
Depois arranjas uma maneira.
I don't usually treat adults, but since we have a history, you could come in here, describe the things you're going through, and we'll try to figure out if it really is a recurrence of night terrors or if it's... something else.
Normalmente não trato adultos mas uma vez que já temos uma ficha de tratamento podes vir descrever as coisas por que estás a passar e assim poderemos saber se é uma recaída de pesadelos ou se é outra coisa qualquer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]