You're all done translate Portuguese
393 parallel translation
Now you're being nice to me... after all the horrible things I've done to you.
Estás a ser meigo depois das coisas horríveis que te fiz.
- You're late again, after all I've done.
- Está atrasada de novo.
All done. You're as good as new now
Muito bem, está de volta ao mundo.
When we're done, you can spend all your time making small talk.
Depois de acabarmos, pode passar a vida em conversa de chacha.
Anyway, you're enrolled at the university. That's all done.
De qualquer forma, você está inscrito na universidade.
You're the party done all the suffering.
Quem sofreu tudo foste tu.
I've done all I can. You're on your own.
Estão por conta própria.
You're going to pay all the damages, done to my inn.
Vais-me pagar todos os estragos que fizeste na minha estalagem.
Mr. Meyer, no matter what you've all done today you're not really criminals.
Independente do que fizeram... não são verdadeiros criminosos.
The rest when you're all done.
O resto, quando o trabalho estiver acabado.
You'll get your money, all that we've promised, but only when we're ready to move when the job is done.
Você vai ter o seu dinheiro, como prometemos. Mas apenas quando o trabalho estiver terminado.
First of all, you're all done.
Antes de mais, vocês estão acabados.
You said I was to do the thinking for both of us. Well, I've done a lot of it since then and it all adds up to one thing : You're getting on that plane with Victor where you belong.
Disseste que eu devia pensar por nós dois... por isso tu vais entrar naquele avião com Victor.
You haven`t done any observing at all, until now, when we`re dealing with possibly a very dangerous planet.
Nao observou nada até agora... quando vamos lidar com um planeta possivelmente muito perigoso.
You're all clear. Well done.
Estão safos, muito bem.
As soon as you're done, we're going to do a story on all of you.
Quando acabarem escrevemos nós um artigo sobre vocês.
- Yes, you're right. There's no harm done. After all, there are more crackers.
Tens razão, porque na realidade... isso não é grave, até porque ainda tenho mais tostas.
You're going to be here for four years with your eyes open, homework done, pencils sharpened and all food, cigarettes and radios outside. Do you understand me?
Vai passar cá quatro anos, de olhos abertos, deveres feitos, lápis afiado e a comida, os cigarros e os rádios ficam lá fora.
Three - Is you keep your feeted planted... Till you done all the shoot'n you're gonna do.
Mantem os pés firmes até acabares de atirar.
Won't get no writing done if you're entertaining'all mornin'.
- Não escreverá nada se ficar conversando a manhã toda. - Obrigado senhora.
Since you're relocating here, to show appreciation for all you've done Mr. Sharp is contributing the land the contractors the homes and department stores, the furnishings.
Ja que se vão reestabelecer aqui, e em apreço a tudo o que fizeram, o Sr. Sharp vai contribuir com o terreno, os empreiteiros, com as casas, as lojas, com o recheio.
Yes. They're all very happy about what you've done.
Sim, estão todos muito contentes com o que fizeste.
After all I've done, you're not going to let me be in on the touch.
Depois de tudo o que fiz, não me vão deixar participar.
No way ; you're just a little stiff. Anyway, all things considered, you've done an amazing job, lad.
De qualquer modo, tendo em conta tudo, fizeste um trabalho estupendo.
You're all done.
Vais ver.
After all I've done for you, you're still ungrateful.
É incrível! Depois de tudo o que fiz por ti, continuas um ingrato.
You're all done, Jake!
Estás feito, Jake.
You eat all that up, you can have some of them things when you're done.
Se comerem tudo, pode ser que recebam "daquelas coisas". - Passa.
Now. Why don't you come back when we're all done... and then you could take us all at once, you know?
Porque não voltas quando tivermos acabado todos?
We're grateful for all you've done.
Estamos gratos por tudo o que fez.
I'm sure you're the same and you've done all your homework already.
Tenho certeza que é assim também e que já fez toda a lição de casa.
Because when all is said and done, you're dead...,... and I'm alive.
Porque quando tudo estiver dito e terminado, você estará morto, e eu estou vivo.
You're going to leave her after all she's done?
Vais deixá-la depois de tudo o que ela fez?
When all this shit is over and done,., ,.I think you're going to find yourself one smiling motherfucker.
Acho que te vais tornar, quando toda esta merda acabar, acho que te vais tornar num cabrão muito sorridente.
You've done all the damage you're gonna do.
Fizeste todo o mal que podias fazer!
When you're done, I'll clean all that shit up for you for $ 2.
Mas quando acabares... Ei, Ezal!
We're all grateful but couldn't you have done that an hour ago?
Estamos todos gratos, mas podia ter sido antes.
When you're done all you must do is mosey on by the office and get the cash.
No final, só tens de passar pelo escritório e pegar na massa.
You don't even know you've done it till you realize, you finally realize that you don't have any idea who you are when you're not doing all those things.
Ainda não sabemos o que fizemos até que nos damos conta, finalmente reparamos... que não fazemos a mínima ideia de quem somos quando não estamos a fazer essas coisas todas.
We're about done here. If it's all right with you
Está como novo.
- You're welcome. So, we're all done with this?
Então, isto está resolvido?
Why don't you just cook them until they're done? [All Laughing]
Chega de tempo perdido cuidando de caldeirões quentes.
- Done. - All right, you're done.
- Estás despachada.
Major Kawalsky, we're all done here, but I'm taking you off active duty as of now.
Já terminámos o teste, mas vou pô-lo fora de serviço a partir de agora.
All right, you're done.
Pronto, estás despachado.
Mr. Shapiro, you're all done.
Sr. Shapiro, já está.
In case you're curious, that was all done ante mortem, that's before death.
Em caso de seres curioso foi tudo feito antes da morrer.
All right, you're all done.
Muito bem, estás pronto.
- All right, you're all done, Alexis.
- Tudo bem, já está, Alexis.
Mr President, with all respect, sir, what you're asking can't be done.
Com todo o respeito, Sr. Presidente, o que pede não pode ser feito.
So that's what you think about when you're dying - the real value of all that you've done with your life, andall thatyou might have done... if only you'd had a second chance.
Então, é nisto que se pensa, quando se morre. O verdadeiro valor de tudo o que fizemos com a nossa vida. E tudo aquilo que poderíamos ter feito, se tivéssemos uma segunda oportunidade.
you're all set 139
you're all mine 16
you're all clear 18
you're all i've got 43
you're all i have left 22
you're all going to die 16
you're all grown up 36
you're all good 25
you're all right 945
you're allowed 16
you're all mine 16
you're all clear 18
you're all i've got 43
you're all i have left 22
you're all going to die 16
you're all grown up 36
you're all good 25
you're all right 945
you're allowed 16