English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You're getting there

You're getting there translate Portuguese

304 parallel translation
There's no getting away from it if you're Irish.
Quem é irlandês não lhe consegue fugir.
I know you're getting pushed around, but there's one thing... we have in this country, and that's ways of fighting back.
Eu sei que estão a ser ameaçados, mas há uma coisa... que temos neste país, formas de reagir.
You're not getting me down there.
Não me vais atirar lá para baixo.
There's a lot more than 5,000 you're getting.
Ofereceram-te muito mais do que 5000. Quanto?
All the time, there's no sense in getting up close yet... Till you're fast.
Não faz sentido te aproximares,... até que sejas rápida.
You may think that you're getting off free but there's other justice in this world besides the law.
Vocês acreditam que os libertaram... Mas há uma outra justiça neste mundo... Para além das leis.
It pulls you, and suddenly it's like there's no air... except that you can breathe, and you're getting pulled along...
É como se o único ar que existisse fosse o que respiramos, à medida que somos empurrados...
We could live there for a while and then... We're not getting married because we could decide that later, you know.
Podemos viver lá um tempo e depois... sem casarmos, porque podemos decidir isso depois.
I think you ought to work a little bit on your gut. You're getting a little bit flabby there.
Creio que deveria fazer mais abdominais está um pouco gordo.
HOW'RE YOU GETTING ON THERE, CHAPS?
- Como se sentem?
Now, aren't you at all concerned there's some real criminals... who're getting away right this very minute.
Não te importa que tenham fugido os delinquentes a sério?
We're just getting organized. If you have some equipment, find a spot over there.
Se tem equipamento, arranje um lugar.
I realize you're busy down there... but I'm typing my own letters and answering my own calls... and it's getting to be a pain.
Compreendo que tenham muito que fazer aí em baixo... mas estou a dactilografar as cartas e a atender as minhas chamadas... e está a tornar-se muito chato.
Just doing my usual rounds, a bit ofhaunting, getting misers to change their ways. But you're such a good chap, there's no need for any ofthat.
Estou só a fazer as visitas do costume, umas assombrações, fazer com que os sovinas mudem de atitude, mas vê-se que você é boa pessoa.
Ziggy's 86.7 % certain that you're here... to save Scarlet O'Hara there from getting, uh, squished by a choo-choo.
Ziggy tem 86.7 % de certeza de que você está aqui para salvar a Scarlet O'Hara ali de ser, uh... espremida por um piuí.
You're getting to be a big girl now and there's something I've been putting off telling you.
Estás a ficar uma mulherzinha e há algo que já te devia ter dito há algum tempo.
You're not getting rid of any kid, and there is no gold.
Vamos dividir isto por 4.
You're not getting in there!
Não quero saber se têm cartões de ouro. Vocês não entram ali dentro.
Hey, hey. You're getting a little personal there.
- Não, Robin.
You're getting there!
Está a chegar lá!
Oh, by the way, if you look at the schedule, you'll see there's a photo session at 1 : 00 this afternoon, and you're responsible for getting Nikolai there.
A propósito, se vires o programa, verás que há uma sessão fotográfica á 1 da tarde e és o responsável para que o Nikolai vá.
Because when you're flying, getting on a plane if you miss that plane, there's no alternative.
quando vamos apanhar um avião, e o perdemos, não há uma alternativa.
Is there something you're not telling me because I'm getting, like, a really weird vibe.
Há algo que não me tenhas contado? Estou com maus pressentimentos.
You're never getting out of there again.
Nunca mais sais daí.
If you find out they're alive, and you come to the train back to where there are printing presses, and contact with partisans, we can do something about getting them out.
Se descobrires que estão vivos e voltares para onde haja prensas, podemos tirá-los daqui.
Do you mind getting Vivian something to drink while you're up there?
lmporta-se de trazer algo para a Vivian beber, já que está aí?
So we're fooling around there. You know, it's getting a little passionate. And she starts with the dirty talking.
Estávamos entretidos e o clima a aquecer e ela começa com palavras obscenas!
They're having all the fun in there and you out here getting bored, eh?
Eles ali, à mão de semear, e tu aqui fora, aborrecido, hã?
When you're not getting paid by the hour, there's no reason to take your time.
Quando não és pago à hora, não há motivo para seres lento.
You're getting killed out there.
Estás a ser'comido'dentro de campo.
Say you're getting intimate with a woman you don't want her fumbling and struggling back there.
Imagine que se envolvia com uma mulher... Não ia querer que ela tivesse problemas para o desapertar.
Well, if you're thinking of getting a place there, don't bother.
Se está a pensar em arranjar casa lá, não se incomode.
And if you think you're gonna stop me from getting there, you're dead wrong.
E se pensas que me vais impedir, estás muito enganado.
Look, Tommy, we know you're getting a hard time off Lizzy but there's really no need to take it out on us.
Nós sabemos que a Lizzy te está a dar água pela barba, mas lá por isso não te vingues em nós!
I hope you're right about getting us in and out of there in one piece.
Eu espero que esteja certa acerca de podermos entrar e sair de lá inteiros.
So you sit there and you look at these long numbers... of how much over profit we're doing... and how well we're doing... and then you're punching in and out... and you're getting your little paycheck... with your big hunk for health insurance... that you can't use. MOORE :
E sentamo-nos ali a olhar estes enormes números referentes aos lucros que estamos a ter, e de como estamos a ir bem, e quando recebemos o pagamento este vem com a cobrança de um seguro de saúde do qual não podemos usufruir.
Yeah, looks like you're getting a little spare tyre there, tiger.
- Sim! Parece que estás a ficar com um pneuzito, rapaz!
We're getting you out of there.
Boa idéia
Now you're getting there.
Agora já começaram a perceber. Como diz o ditado :
You know, when it starts slicing into your eyeballs there and you... you're trying to breathe through that little hole... getting all sweaty.
Sabem, quando começa a entrar pelos nossos olhos e nós... tentamos respirar através daquele pequeno buraquinho... e a ficarmos todos suados.
Did you ever get the feeling that there's something going on right in front of you and you're just not getting it?
Larry, nunca sentes que algo se passa diante do teu nariz e não sabes o que é?
You're getting there.
Está quase.
You know you're getting a little vein there?
Sabe que está a ficar com uma veiazita saída? !
There's no chance of you getting caught because you don't even realize you're working for them.
Dificilmente seria apanhado porque nem saberia que trabalhava para eles.
Look There's something that I'm not getting here. Something you're not telling me.
Há algo que não estou a perceber...
You're getting cool there, WeIIes.
Estás a começar a ambientar-te, Welles.
While you're getting set up over there, let's bring out our first act :
Enquanto estão ai a preparar isso, vamos... vamos trazer a nossa primeira actuação :
There's no way you're getting on this bus with me.
Nem penses que entras no autocarro comigo.
Graham, I hope you're getting a little more out of this program than that faggot over there.
Graham, espero que estejas a aproveitar um pouco mais este programa do que aquele paneleiro acolá.
I think it's fantastic you're getting out there again. and watch. you'll see.
Acho fantástico tu voltares a sair, e marcares encontros.
We're getting you out of there.
vamos tirar-te daí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]