You're invited translate Portuguese
506 parallel translation
You're all invited to the wedding of Aunt Fanny's 8-pound boy.
Fica convidado para o casamento dele. "
Ladies and gentlemen, you're all invited to attend the wedding of my daughter.
Senhoras e senhores, estão todos convidados para o casamento da minha filha.
I'm invited downstairs for a cocktail. You're to join us as soon as you're through.
Eu estou convidado para um coquetel, você se juntar a mim.
- You're not invited to the party.
- Não foram convidados para a festa.
You're invited.
Está convidado.
My friends, I know you're all curious as to why I've invited you to this party.
Meus amigos, sei que estão todos curiosos porque os convidei para esta festa.
And you're the fellow that wondered why I invited you here tonight.
E perguntavas-me porque te convidei esta noite.
You're invited every day.
Venham todos os dias!
You're my invited guests. "
Vocês são meus convidados. "
You're sad because you didn't be invited?
Está triste pois não foi convidada?
And because you're the one who invited me, Anne.
E Anne, por me convidar, ele.
You're all invited.
Estão todos convidados.
You people invited us here. Now we're taking our things and we're leaving.
Foram vocês que nos trouxeram cá.
You're invited too.
Também você.
Gentlemen, you're invited for free drinks.
Cavalheiros, estão convidados a bebidas à borla.
And we're beginning to regret that we ever invited you.
E estamos começando a nos arrepender de o ter convidado.
- You're just invited to come with us.
- Vão?
You're invited to my cocktail party tomorrow night, 10 : 00.
E estão convidados para uma festa amanhã às dez.
So drink up, everyone. You're all invited to spend the night.
Portanto, bebam, podem passar todos a noite aqui.
Yeah, you ´ re invited.
Sim, está convidado.
You're all invited :
Estão todos convidados.
To be invited inside if you're not a churchman you would probably have to be a papal prince a monarch from another land a member of the italian government, a general or a senior diplomat.
Para ser convidado a entrar, sem ser um homem do clero teria de ser provavelmente um príncipe papal um monarca de outro território um membro do governo italiano, um general ou um diplomata sénior.
You think we're being invited in?
Quem lho dará?
Besides, you're invited too, all you have to do is come.
Você também foi convidada, só tem de vir.
You're invited also.
Você também está convidado.
You're not invited.
Que tal?
I invited you on the case myself. We're, uh...
Eu convidei-o a investigar o caso.
He only invited us because you're a detective lieutenant.
Ele só nos convidou porque você é detetive e tenente de polícia.
You're not invited.
Não estão convidados.
Thank you, Little John, but I'm sure we're not invited.
Obrigado, João Pequeno. Mas acho que não nos convidaram.
You're invited to dinner, OK?
Você está convidada para o jantar, OK?
You're all invited to join me for a nightcap at The Roadhouse.
Estão todos convidados para me acompanharem.
You're not invited.
Não foste convidado.
You're invited then.
Da próxima vez, levo-te comigo.
Well, as long as you're remaining with us, you're invited to dinner this evening at the main house.
Ela estava com um havaiano, tipo rato de praia. São cinco dólares.
Does it say "You're invited"?
Diz : "Está convidado"?
You're invited.
Estás convidada.
I'm not playing with anyone. I invited you because I think you're interesting.
Não gozei com ninguém. Convidei-te porque te acho interessante.
You're not invited. I am.
Não está convidado, eu é que estou.
If she says yes, you're invited to the wedding.
Se ela disser que sim, está convidado para o casamento.
You're not invited.
Não está convidado, eu é que estou.
You sure we're invited?
Tens a certeza, que fomos convidados?
You're invited to dinner.
Convidou-te para jantar.
I'm gonna throw a party tonight at the hotel in New York..... and you're all invited.
Vou dar uma festa esta noite no hotel em Nova lorque e estão todos convidados.
You're being invited to participate in a great game.
Você está sendo convidado a participar de um ótimo jogo.
Guys, you're all invited to the night club. Are you coming too, madam?
Meninos, convido-os a todos para o'nightclub', aquí em frente.
- You're all invited.
- Estão todos convidados.
After Mass, you're invited for a drink.
Daqui a pouco, depois da missa, ofereço um aperitivo no pátio da escola.
You're all invited to the opening.
Estão todos convidados para a inauguração.
- You're invited to a party.
- Convite para uma festa.
- And you're not invited, so don't get all retarded on us.
- E tu não estás convidado, por isso não te armes em anormal.
invited 20
you're cute 195
you're welcome 5601
you're awesome 166
you're right 14205
you're so stupid 85
you're not my type 58
you're sorry 317
you're so pretty 112
you're so handsome 35
you're cute 195
you're welcome 5601
you're awesome 166
you're right 14205
you're so stupid 85
you're not my type 58
you're sorry 317
you're so pretty 112
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're 4202
you're doing great 645
you're fired 1000
you're so mean 39
you're so cool 35
you're my rock 22
you're so sexy 27
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're 4202
you're doing great 645
you're fired 1000
you're so mean 39
you're so cool 35
you're my rock 22
you're so sexy 27