You come back here translate Portuguese
1,852 parallel translation
You come back here whenever you want.
Volta quando quiseres.
Weenie, would you come back here?
Weenie, importas-te de voltar aqui?
You come back here right now.
Volta aqui neste instante.
- What did you come back here for?
- Voltou aqui para quê?
By the time you come back here on Monday morning, this will all be taken care of.
Quando voltar na segunda-feira de manhã, isto estará resolvido.
SO WHY DID YOU COME BACK HERE?
Então porque voltaste aqui?
You come back here right now.
Não, senhora.
You come back here right now.
Tyra! Volta já aqui.
You come back here, I will kick your teeth so far down your throat, you'll bite your asshole next time you take a shit!
Se você voltar aqui, vou chutar seu dente Tão ao fundo da sua garganta, que você vai morder a bunda Na próxima vez que você cagar!
Aja. Look, I don't know what you're up to, but I didn't say you could come back here and I'd like you to both leave.
Olhe, não sei o que estão a tramar, mas eu não disse que podiam vir aqui.
You come back down here this instant.
Volta já aqui!
And does either one of us really believe she didn't come back here for you?
E algum de nós acredita mesmo que ela não voltou por ti?
And I've told everyone here that I didn't come back for you, but I did.
E disse a todos aqui que não voltei por ti. Mas voltei.
So. Did you come all the way out here just to give this back to me? I did.
Então... você veio até aqui, só para... me devolver isto?
You go in there, you wait for him to ask you for what you need, right? And then you don't come back here with less than four ounces.
Chegas lá, esperas que ele te pergunte o que é que precisas e não voltas para aqui com menos de 113 gramas...
Look, Counsel, we all know you better than this. You just do this, you stop shoving that shit up your nose, you go home, you get married, you have kids, you never come back here, and that's that.
Ouça procuradora, nós sabemos que você não é má pessoa, basta fazer isto, parar de "snifar" aquela merda, vai para casa, casa-se, tem filhos, nunca mais põe aqui os pés, e está tudo arrumado.
E.B., you cannot just come back here.
E.B., não podes entrar aqui.
Come back here, you bitch!
Volta aqui, sacana!
So good luck with that and we're gonna be here keeping New York really safe and fun for you when you come back.
Por isso, boa sorte com isso, e nós vamos ficar aqui a manter Nova Iorque segura e divertida para quando regressares.
Why did you want to come back here?
Porque quiseste que eu voltasse aqui?
If something happens to her, Cooper, I'm going to come back here and kill you.
Se lhe acontece alguma coisa, vou cá voltar e mato-te.
If you leave here, don't expect to come back.
- Se saires, não penses em voltar.
You want me to take you two hours from here on top of some mountain where you're not meeting nobody and you don't want to come back.
Quer que o leve numa viagem de duas horas para o topo de uma montanha onde não vai encontrar-se com ninguém, e não quer regressar. Foi isso que disse, certo?
And if there is a new one here, which I still hope, you'll come back.
E se houver outro período aqui, espero eu, volta.
See if you can get that photographer to come back here to bag his shoes. I wanna take photographs of these drag marks and the carving on his body.
Olhe fique aqui e veja se há mais marcas de sapatos, quero tirar fotos das marcas que estão aqui.
Until I come back, you stay here.
Fique aqui até eu voltar.
If I get you out of here, will you come back with me to england?
Se te tirar daqui, vais comigo para Inglaterra?
She must have come back up here to wiggity-whack you for being a spy.
Deve ter voltado aqui para cima para dar cabo de ti por seres uma espia.
You know, I tried to tell Rollins Monk is too smart to come back here.
Tentei dizer ao Rollins que o Monk é demasiado esperto para voltar aqui.
After you lose your memory, will you still come back here for a drink?
Depois de remover as memórias, continuarás a vir aqui beber?
Well, I don't see anything here that matches. But come on, let's go take a look in the back. You never know.
Não vejo aqui nada com essa descrição, mas vamos dar uma vista de olhos, nunca se sabe.
Promise me that you'll never come back here for me.
Promete-me que nunca voltarás aqui por mim.
Here, you are.. just come back home.
Aqui, tu estás.. vem para casa.
Chuck, you come back over here.
Chuck, volta para aqui.
When Ranbeer and the kids come together, you get back here, understand?
Quando o Ranbeer e as crianças estiverem unidos, tu voltas, entendeste?
When Ranbeer and the kids come together, you get back here, understand?
Quando o Ranbeer e as crianças estiverem unidos. Tu voltas, entendeste?
You didn't have to come back here.
Não tinhas de cá voltar.
Come back here, you fucking soft twat.
Volta aqui, meu fraco.
Come back here, you! Oi!
Volta aqui!
So I want you to go home and stay calm and come back here at 4 this afternoon.
Vai para casa, procura acalmar-te, e volta às quatro da tarde.
Now go home and you stay calm. Come back here at 4.
Vai para casa e mantém a calma e volta às quatro.
If you're here to come crawling back, just save it.
Se vieste para pedir perdão, esquece.
If he does because you slowed me down, I'm gonna come back here and I swear to god... I'm gonna kill you.
Se o conseguir por me ter atrasado, voltarei cá e juro por Deus que o mato.
AND I THINK YOU'RE GONNA START TELLING ME THE TRUTH, OR I'M GONNA COME BACK HERE WHEN YOU ARE SOUND ASLEEP IN YOUR ROOM, AND I'M GONNA CUT SOME VERY IMPORTANT TUBES AND WATCH YOU DIE FOR REAL, TOM.
E acho que você vai começar a dizer-me a verdade, ou então voltarei aqui quando você estiver a dormir no quarto, e cortarei alguns tubos importantes para vê-lo morrer de verdade, Tom.
Hey, come on back here, you whore.
Ei, volta para aqui, sua puta.
- Come back here, you bitches.
- Venham cá, seus cabrões.
I didn't know you were gonna come back here tonight.
Não sabia se ias voltar esta noite.
Nice, and we can come back here and get naked, and I can show you this.
Ou voltamos para aqui, despimo-nos e eu mostro-te isto.
Martha. I'm telling you, come back here! Martha!
Martha, mandei-te voltar!
Come back here, you coward!
Volta, covarde!
Joe, come back here, you coward!
Joe, volta aqui, seu covarde!
you come here often 33
you come here 98
you come with me 211
you come in here 39
you come to me 54
you come with us 44
you come too 22
you come 82
you come back 70
you come home 20
you come here 98
you come with me 211
you come in here 39
you come to me 54
you come with us 44
you come too 22
you come 82
you come back 70
you come home 20
you come on 37
you come in 30
you come out 23
come back here 827
back here 146
you can do it 1412
you can 2818
you can't beat me 46
you can't 4106
you can't be serious 595
you come in 30
you come out 23
come back here 827
back here 146
you can do it 1412
you can 2818
you can't beat me 46
you can't 4106
you can't be serious 595
you can't miss it 64
you can't kill me 112
you can talk to me 162
you can't fool me 70
you can't go wrong 20
you can't beat that 16
you can't make me 84
you can't help me 85
you can't understand 78
you can't do it 187
you can't kill me 112
you can talk to me 162
you can't fool me 70
you can't go wrong 20
you can't beat that 16
you can't make me 84
you can't help me 85
you can't understand 78
you can't do it 187