You gotta get out of there translate Portuguese
81 parallel translation
Rose, look. You gotta get out of there, right away.
Rose, tens de sair daí, imediatamente.
- You gotta get out of there right now.
- Liz, tens de sair daí agora mesmo.
You gotta get out of there.
Tens de sair daí.
You gotta get out of there.
Tens que sair daí.
You gotta get out of there.
Preclsa sair daí. E não volte para o seu apartamento.
You gotta get out of there! Somebody pick up.
Vocês têm de fugir daqui.
You gotta get out of there, man.
Tens de sair daí, pá!
- Daddy, you gotta get out of there.
? - Pai, tem que sair dai.
Listen, you gotta get out of there.
Ouve, deves sair.
You gotta get out of there.
Têm de sair já daí.
Now you-you gotta get out of there right now.
Agora tem... tem de sair já daí.
- You gotta get out of there.
- Tens de sair daí!
No. Nikita, you gotta get out of there.
Nikita, tens de sair daí!
Monroe, you gotta get out of there right now.
Monroe, sai já imediatamente daí.
- You gotta get out of there.
- Nikita, tens de sair daí.
There's nothing I can do. You've gotta get him out of here.
Tens de o tirar daqui.
I told you I gotta get out of there by 8 p.m. On the dot.
Disse-te que tinhas de sair daí às 20h, certas.
There's only one way for you to get out of this thing alive, but you gotta believe me.
Só há uma maneira de que sobreviva, mas tem que acreditar em mim.
I gotta get out of here before - [Unintelligible Shouts] Hey, you're gonna freeze to death if you go out there, pal.
Hey, vais morrer congelado se fores lá para fora agora.
And you think, "Damn. I gotta get that little ball in there?" You've psyched yourself right out of the game.
Se ficar pensando nisso que tem de acertar já perdeu o jogo.
You ought to get out of there, with or without me but you gotta get out.
Está bem, óptimo, eu sou uma coisa diferente. Tens de sair daí com ou sem mim, mas tens de sair daí. Audrey!
You've gotta get it out of there, because if something happens to me- -
Tens de tirar tudo de lá, porque se me acontecer alguma coisa...
You gotta get out of there!
Fujam.
You've gotta get your men out of there.
Tens de tirar daí os teus homens.
So you gotta find a way to get out of there. One o'clock and don't be late.
Por isso tens que arranjar maneira de sair daí, ás 13 : 00 e não te atrases.
You've gotta get out of there. Get out now!
Tens que sair daí.
Randy, Randy, you gotta get everyone out of there and you gotta radio for help.
Randy. Tu tens que tirar todos daqui e precisas chamar ajuda.
Okay, you've just gotta get out of there.
Está bem! Tens que sair daí!
I gotta get you out of there.
Precisamos te tirar de lá.
I gotta get you out of there, you and Lonnie both.
Precisamos te tirar de lá, você e Lonnie.
You've gotta get out there, Dafydd, have yourself a bit of todger.
Tens de percorrer aquilo, Dafydd, para tomares conhecimento de tudo.
When you get me in there, you've gotta get ahold of the controls, because if he does anything sudden, we don't have enough room, to pull out of it.
Quando lá chegarmos temos de recuperar os controlos, porque se ele fizer algo súbito, não temos espaço suficiente, para o controlar.
You've gotta get out of there!
Tens que sair daí!
- You've gotta get out of there.
- Sai daí já. - E deixo-o?
You've gotta get me out of there.
Tens de me tirar daqui.
You gotta get out of there.
Tem de sair!
Knapp, you've gotta get the hell out of there.
Knapp, tens de sair daí imediatamente.
Kale, you've gotta get Ronnie out of there.
Kale, tens que tirar o Ronnie de lá. Agora!
you gotta go to my place and get the pills out of there before Mary gets to them.
Tens de ir a minha casa e tirar de lá os comprimidos antes que a Mary os apanhe.
You know we gotta go get him out of there.
Sabes que temos de ir salvá-lo.
We gotta get you out of there, and you won't survive the jump!
Temos que tirar-vos daí e não irão safar-se se saltarem!
Look, if you want us to get that device out of there, you gotta throw us a bone, give us some extra help.
Olha, se queres que a gente apanhe o aparelho, tens que nos atirar um osso, dar-nos uma ajuda extra.
- Please, you gotta get her out of there!
- Por favor, tens que a salvar!
There's a hearing in a couple of days, but you gotta get your stash out of there before then.
Haverá uma audiência daqui a uns dias, mas tens de tirar as tuas coisas de lá antes disso.
You've gotta get out of there!
Tens de sair daí!
Scotty, you've gotta get her out of there right now.
Scotty, tens de a tirar daí.
Somebody's gotta get you out of there.
Há alguém que vos tira de lá.
You gotta get out of there now.
Tens de sair já daí!
You've gotta get out of there.
Tens de sair daí.
I gotta get you out of there.
Tenho de o tirar daí, está bem?
We gotta get you out of there before they come back down.
Temos que tirar-te dai antes deles voltarem para baixo.