You gotta get outta here translate Portuguese
93 parallel translation
You gotta get outta here!
- Têm de sair daqui!
- You gotta get outta here.
- Tem que sair daqui.
- You gotta get outta here.
- Tens de sair.
Gil, you gotta get outta here.
Tens de sair daqui! O barco vai ao fundo!
You gotta get outta here.
Nós temos de sair daqui.
Marvin, you gotta get outta here!
Marvin, tens de sair daqui!
You gotta get outta here. This place'll do stuff to you.
Sai daqui, esse lugar vai te fazer mal.
You gotta get outta here.
Precisas sair daqui.
You gotta get outta here.
Tens de sair daqui.
Jen, come on. You gotta get outta here, all right? It's not safe.
Tens de sair daqui, não é seguro.
You gotta get outta here, come on.
Tens que sair daqui, vamos.
- You gotta get outta here!
Tens que sair daqui.
You gotta get outta here, Rita.
- Tens de sair daqui, Rita.
Rachel, you've gotta get outta here.
Saia cá para fora.
- I gotta get outta here before you slug me.
- Vou-me embora, antes que me batas.
You gonna get him outta here, or do I gotta do it? !
Vão pô-lo daqui para fora, ou querem que eu ponha?
You gotta? You gotta get your ass outta here.
Precisas é de sair daqui.
You take Terry to the airport. I gotta get outta here.
Leva Terry ao aeroporto.
We gotta get you outta here.
Temos de te tirar daqui para fora.
I don't know about you guys... but I gotta get outta here.
Não sei o que é que vocês acham... mas eu cá tenho de me pirar.
You gotta get me outta here.
Tens de me tirar daqui.
Listen, I've gotta get outta here and I can't do it without you!
Ouve, eu tenho que sair daqui e não o posso fazer sem ti!
Mac! Mac, you've gotta get me outta here!
Mac, tens de me tirar daqui.
Thank you very much. I'm outta here. I gotta get home.
Antes da sua última operação, pegou na mão da minha mãe e disse-lhe para me comprar uma caneta de ouro.
You gotta get outta here!
Vá, meu, tens de fugir daqui!
Hercules, you gotta get outta here!
A cara é nova, mas o fedor é o mesmo de sempre. - Ares? Achei que fosse Jarton!
We gotta get you outta here.
Temos de o tirar daqui.
General Hummel, you've gotta get us outta here now!
General Hummel, tire-nos daqui depressa!
You gotta get me outta here. You gotta.
Tens de me tirar daqui.
- You've gotta get outta here!
- Tens de sair daqui.
Look, you just gotta get outta here.
Tem de se ir embora...
Sir, you've gotta get outta here.
Tem de sair daqui.
All right. You guys gotta get outta here, cause I gotta go home.
Vocês têm de sair daqui porque eu tenho de ir para casa.
But really, you gotta get it outta here.
Mas, a sério, tens de tirar isto daqui.
You gotta keep the pressure on these lawyers, OK... and get you outta here to fight this... big money fight with Briscoe.
Têm de tirar-te daqui, para que possas entrar neste combate milionário com o Briscoe.
You gotta help Pop-Pop get outta here.
Tens de ajudar o Pop-pop a sair daqui.
Get outta here, Gotta talk to Stokes, Go on, both of you,
Saiam daqui, preciso de falar com o Stokes. Vão, os dois.
A'ight. You gotta get me outta here. You gotta get me to my mother.
Tens de me tirar daqui, tens de me ajudar a ver a minha mãe.
You gotta get us outta here, man.
Tens que tirar-nos daqui.
- Come on, we gotta get you outta here.
- Venha. Temos de o tirar daqui.
And now... come on, Lois. We gotta get outta here before someone sees you.
Vamos, Lois, tens de sair daqui antes que te vejam.
Get the fuck outta here! You gotta be...
- Não acredito nisto!
Whatever you guys gotta do, just get the fuck outta here.
Façam o que for preciso para sair daqui.
- We gotta get you guys outta here.
- Preciso tirar-vos daqui.
You gotta get me outta here!
Tens de me tirar daqui!
You can't look like you're trying to get her out of here before Christian Simonson shows up. But you gotta get her outta here before Christian Simonson shows up.
Finge que não a queres tirar daqui antes que o Chris Simonson apareça, mas tira-a daqui antes que o Chris Simonson apareça.
You've gotta get outta here.
Tens que sair daqui.
I gotta find a way to get you outta here.
Tenho de te tirar daqui!
I gotta get you outta here.
Tenho de te tirar daqui.
So we gotta get you outta here.
Vou tirá-lo daqui.
We gotta get you outta here.
Temos de te tirar daqui.