You have a good night translate Portuguese
354 parallel translation
Did you have a good night's rest?
Dormiram bem?
Did you have a good night?
Tiveste uma boa noite?
May you have a good night.
E que passe uma doce noite!
- Good morning. You have a good night?
Bom-dia, teve uma boa noite?
- You have a good night?
- Teve uma boa noite?
Did you have a good night tonight?
Divertiu-se esta noite?
- You have a good night, sir.
- Uma boa noite.
You have a good night.
Tenha uma boa noite. Sim.
You have a good night.
Tem uma boa noite.
Did you have a good night?
Passaste bem a noite?
- Did you have a good night's sleep, Ally? - Yes.
- Dormiste bem, Ally?
- You have a good night. Okay?
- Uma boa noite, está bem?
You have a good night.
Tenha uma boa noite.
Then... if you don't turn me out into the street, have a good night's rest.
E depois, caso não me ponha na rua, tenho uma boa noite de descanso.
So you have a good excuse for a night out on the town, buster?
Tens uma boa desculpa para ires dar uma volta à cidade.
O gods of fertility, male and female of all creation, let our sacrifice this night soften your hearts, yea, even as the rains you have sent have softened the rich, good earth.
Oh deuses da fertilidade! Macho e fêmea de toda a criação! Deixe que o sacrifício desta noite, amacie o seu coração.
Sure, give me the price of a good meal and a night's lodging and you can have this whole caboodle.
Xerife, me diga o preço de uma boa comida e uma cama... e lhe darei tudo.
HAVE A GOOD NIGHT'S REST. WE'LL TALK TOMORROW, YOU AND I.
Vá se deitar, sr. Lanser, tenha uma boa noite de descanso.
Oh, a good sport. To have gone through all you did last night... the trip to Staten Island, the strange food, being carried up to my apartment like that.
Durante toda a noite passada, a viagem para Staten Island, a comida exótica e ser levada para o meu apartamento.
Now, on behalf of Nancy and Fielding Mellish and the others who have made this possible, this is Howard Cosell thanking you for joining us and wishing you a most pleasant good night.
Com o Mundo do Desporto para fazer a cobertura completa. Agora, da parte de Nancy e Fielding Mellish e de todos os outros que tornaram esta transmissão possível, este é Howard Cosell a agradecer aos que nos vêem e a desejar-vos uma boa noite. OS ASTRONAUTAS ATERRARAM SÃOS E SALVOS
I want you to get to bed, have a good night's rest And be on parade early in the morning.
Vá para a cama, descanse e esteja no desfile, amanhã de manhã.
You are now in range of Omaha center on 550 : Good night to you all, and have a nice flight :
Está em aproximação de Omaha em 550, boa noite a todos e bom vôo.
Bob told me just last Monday night, just right before he went to bed that... he wanted you to have this and to wear it tonight at the rodeo, for good luck.
O Bob disse-me na segunda à noite, mesmo antes de ir para a cama que... queria que usasses isto no rodeo desta noite, para dar sorte.
Did you have a good time last night?
Gostaste da noite passada?
Tomorrow night, I'II have good news for you.
Amanhã á noite, terei boas notícias para você.
You have such a lovely living room. Good night.
- Tem uma sala de estar encantadora.
- Have a good night. - Bye, you guys.
- Uma boa noite para vocês.
You have a lovely apartment. Good night.
O seu apartamento é encantador.
Did you have a good time with her last night? Who do you mean?
Diz-me, divertiste-te com ela ontem à noite?
Did you have a good time at the party last night?
Divertiu-se na festa de ontem à noite?
We're gonna have to see you on a good night.
Temos de te visitar numa noite boa.
You guys have a really good night and you two have a really good cat.
Tenham uma boa noite e vocês dois tenham um bom gato.
But you have a pleasant evening. Good night.
Uma boa noite.
So did you have a good time at the party last night?
E, então, divertiste-te na festa?
Okay, thank you. Have a good night.
Tenham uma boa noite.
Did you have a good time last night?
- Também se divertiram, ontem à noite?
You folks have a good night, now.
Tenham uma boa noite.
I told Ally if she needs to come in that I'm here for her. But I think my little talk did the trick... and we're going to have a good night's sleep, you and I.
Disse à Ally que, se precisar de mim, estarei aqui, mas acho que o que lhe disse resolveu o problema e que vamos ter uma boa noite de sono, tu e eu.
Have a good weekend, everybody. I'll see you Sunday night.
- Bom fim-de-semana!
You get off the bus, suck all the juice out of the years you have... and it's... good night, Cleveland.
Sais do autocarro, a tua vida esvai-se e... e é... boa noite, Cleveland.
Have a good night's sleep, and then we'll get going and it'll be showtime for you, right?
Depois uma boa noite de sono, e depois vamos andando e será a hora do show para ti, certo?
Did you all have a good time last night?
Divertiram-se todos ontem à noite?
- I'll see you guys later. - Have a good night.
Até logo.
It's good to have somebody you can twist the night away with
É bom ter alguém para ficar a noite inteira
The bags under your eyes are getting bigger. And if you have a sudden coronary thrombosis, go straight to the hospital. Good night.
Não trabalhe até tarde, as olheiras estão mais cavadas.
Did you have a good time last night?
Divertiu-se bastante ontem à noite?
Did you have a good time last night? Yeah?
Divertiste-te muito, ontem à noite?
- Hey. You have a good time last night?
- Divertiste-te ontem?
You have a really good night.
Tem uma noite mesmo boa.
Nicholas, would you have paid good money to have seen our play last night?
Terias pago bom dinheiro para ver a nossa peça ontem?
What, you didn't have a good time last night?
Não passaste bem a noite?