You know me better than that translate Portuguese
236 parallel translation
You know me better than that.
O pai já me conhece.
You know me better than that.
Sabes como sou.
- You know me better than that.
- Conhece-me melhor do que isso.
You know me better than that.
Me conhece bem mais que isso.
You know me better than that.
Conhece-me bem,
You know me better than that
Sabe que não.
You know me better than that.
E tornar a tua vida um prazer?
- You know me better than that.
- Sabes que eu me safava. - É claro.
- You know me better than that.
- Sabes que não caía nessa.
You know me better than that.
Conheces-me melhor que isso.
Shit, you know me better than that.
Raios, conheces-me melhor do que isso.
You know me better than that.
Já me devias conhecer.
- You know me better than that by now.
- Já me conheces melhor do que isso.
You know me better than that.
- Tu conheces-me melhor que isso.
Now you know me better than that.
Conheces-me melhor do que isso.
You know me better than that, MacGyver.
Conheces-me melhor do que isso, MacGyver. Não confio em ninguém.
You know me better than that.
Conhece-me bem.
You know me better than that, Pete.
Achei que me conhecesses melhor.
You know me better than that, won't go about arguing for a career.
Sabe que não vou discutir para fazer carreira.
You know me better than that.
Conheces-me melhor do que isso.
You know me better than that.
- Sabes que eu não sou disso.
You know me better than that.
Já me devias conhecer melhor!
Oh, come on, you know me better than that.
Conhece-me melhor do que isso.
Come on, Prue, you know me better than that.
Vá lá, Prue. Conheces-me melhor do que isso.
Look I've been doin'alright. But I don't say that the customers like me better than like you. The dealer makes the house, I know that.
Ouve, o negócio vai muito bem e embora saiba que os clientes preferem tratar comigo a amizade é a amizade, tens de perceber.
You know better than that.
Você me conhece bem.
You know better than that.
Conhece-me muito bem.
Oh. come on. Jake. you know better than to try that with me.
Ora, Jake, sabe que eu não caio nessa.
You know better than that. Whiskey don't muddle me none.
Sabe que o uísque não me afecta.
You should know me better than to think that
E me diga, você também crie que me conhece melhor?
- You ought to know me better than that.
- Devia-me conhecer melhor.
I thought you'd know me better than that, after all the years we've rode together.
Pensei que me conhecia melhor, depois de tantos anos juntos.
Better than any movie I've ever seen in my whole life. I don't know what that fella Irving had, but, believe me, the way you took that part...
Foi melhor do que qualquer filme que já vi. Não sei como era o Irving, mas a sua actuação...
I want you to know that you've been better than a good friend to me.
Quero que saibas que foste mais do que uma boa amiga.
If I prove to you that I know you better than anyone in the world, better even than your own mother, will you listen to me?
Se te demonstro que te conheço melhor que ninguém no mundo, melhor que a tua própria mãe, ouvir-me-ás?
I know better than to ask where you've been but that cigar smells like pure Havana.
Sei que não vale a pena perguntar onde estiveste, mas esse charuto cheira-me que é de Havana.
By now you should know me better than that.
Já deverias conhecer-me melhor.
- You know better than to ask me that.
- Sabem que não.
In the time I've spent here, I think... you people know me better than that.
Depois de tanto tempo cá, acho que me conhecem melhor do que isso.
You know me better than that.
É, pois!
Michael, you know better than that.
Michael, conheces-me melhor que isso.
You happen to know someone that's not better than me?
Conheces alguém pior do que eu?
There's gotta be something in this world better than watching you do that but I'm damned if I know what it is.
Tem de haver algo melhor neste mundo do que ver-te fazer isso, mas raios me partam se sei o que é.
Betty, you know better than that! Dr Armand is covering for me
Betty, sabe bem que... o Dr Armand está me dando cobertura
You have to know me better than that.
Tens que me conhecer melhor do que isso.
You know better than to talk to me like that when I'm hurting, Linda.
Sabes que não deverias falar assim, magoas-me Linda.
Sid, he's crazy. You know me better than that.
Sid, ele é doido.
I know you'd like nothing better than to shoot me. But, in order to do that, you're gonna have to shoot through young Tom here.
A tua maior alegria era matares-me mas para isso tens de acertar primeiro no jovem Tom!
Well, first, I know all the guys that you'd hire to come after me. They like me better than you.
Bom, primeiro, conheço toda a gente que podia mandar contra mim, e eles preferem-me a si.
You should know me better than that.
Devias conhecer-me melhor do que isso.
You know me better than that.
Tu conheces-me melhor que isso.