You want me to stop translate Portuguese
553 parallel translation
You want me to stop him?
Quer que eu o detenha?
- Do you want me to stop seeing him?
- Queres que não veja mais?
Where do you want me to stop, I see.
Aonde quer que eu pare, o vejo.
Listen, do you want me to stop this?
Ouve, queres que pare com isto?
You want me to stop it?
Queres que pare já com isto?
- You want me to stop?
- Queres que pare?
You want me to stop?
Queres que pare?
Do you want me to stop?
Queres que me cale?
You want me to stop, Jim?
Quer que eu pare, Jim?
Louise, you called me because... either you don't want to do it, and you want me to stop you... or you want to lay the guilt of it on me... and I'm not buying either one.
Louise, chamaste-me porque... ou não o queres fazer, e queres que eu te impeça... ou queres atirar a culpa para cima de mim... Não vou cair em nenhuma delas.
You say you're eons ahead of me and you want me to stop a war on a planet I know nothing about?
Dizes ser eons mais avançado... mas queres que eu impeça uma guerra num planeta que desconheço.
- And you want me to stop him, right?
- E queres que o impeça. Certo?
Where do you want me to stop?
Onde queres que pare?
You mean you want me to stop him from doing something stupid.
Quer dizer que quer que eu evite que ele faça algo estúpido.
Oh, if you want me to stop... just say so.
Queres que eu pare? É só dizer.
Do you want me to stop the boat?
Achas que pare o barco?
Do you want me to stop calling?
Queres que deixe de telefonar?
You want me to stop seeing Leo?
Queres que deixe de ver o Leo?
If you want to help me, stop scratching.
Então, pára de esgravatar.
I'm going in. If you want to stop me, you'll have to use that.
Vou sim, e se me quiser impedir, vai ter que usar isso.
Stop telling'me what you want me to do, and tell me how to do it!
Pare de dizer-me o que quer que faça, e diga-me como fazê-lo!
You sure you don't want me to stop him, boss?
Tem a certeza que não quer que o impeça, chefe?
It's true, I'm scared. Because I want you to love me. But at the same time, I want you to stop loving me.
Sim, tenho medo, porque quero que me ames, mas depois, já não sei.
I don't want to play mother-in-Iaw... ... but why don't you stop this farce and go home?
Não quero armar-me em sogra, mas por que não paras com esta farsa e vais para casa.
I want you to stop giving me orders, Father.
Quero que pare de me dar ordens, pai.
I'll do whatever you want me to do, I'll stay here and serve you, but stop it!
Farei o que quiser. Ficarei e servi-lo-ei, mas pare!
If you want to pay, give me seeds or new tools... give me a horse, raise my sons from the dead... or stop this stinking war.
Então dá-me sementes, dá-me ferramentas... ou um cavalo. Faz regressar o meu filho do mundo dos mortos, ou acaba com esta guerra nojenta. Vai-te embora!
- You don't want me to stop?
- Não queres que pare?
- You don't want me to stop?
- Não queres que pare? - Não.
I don't know who you are, I don't know why you're calling, and I want you to stop it.
Não sei quem é, não sei por que me chama, e quero que pare.
You don't want me to stop?
Não queres que pare?
OK, I'm about to disobey orders so if you want to stop me, you've got one millicenton.
Ok, estou prestes a desobedecer às ordens por isso, se me queres parar, tens um milicenton.
Anytime you want to stop and rest, you just give me a signal.
Se quiser parar para descansar, basta avisar.
You want to stop me, you can.
Se me quiser impedir, pode impedir.
You want to stop phone tapping, you get this petition of 2.25 million signatures to boost your case, and you won't even give me a quote saying you welcome it.
O senhor queria acabar com as escutas telefónicas, Obteve uma petição com 2,25 milhões de assinaturas, para impulsionar o seu caso, e não me deu sequer o comentário dizendo que se congratulava por ela.
Would you stop giving me this guilt number just because I don't want to get involved?
Queres-me fazer sentir culpado porque eu não me quero envolver.
Want to survive enough to stop me, pussy, or are you relying on my generosity, my love of humanity, to stop me from killing you?
Queres sobreviver o suficiente para me deteres, maricas? Pensas que a minha generosidade e amor pela humanidade me impedirão de te matar?
You want to stop me, shoot me.
Se me queres impedir, dá-me um tiro.
They don't want me to get hurt. I never stop talking about you.
Eles não querem que sofra porque estou sempre a falar de ti.
Do you hear me, I want it to stop!
Ouviu-me? Quero que pare!
I want you to stop me.
Quero que me impeças.
If you want to stop me... shoot me in the back.
Se me quiseres parar.. dispara pelas costas.
Well, if you don't want me to stop, I won't stop. Oh, you fuck!
Se não queres que pare, eu não paro.
You don't want me to stop cooking for you and taking care of this house.
Não querem que deixe de cozinhar para vocês e de cuidar desta casa.
- I want you to stop bothering me.
Eu quero que pare de me chatear.
- You want me to get him to stop?
- Não, não...
We--You're not saying you want to stop seeing me?
Nós.. não estás a querer dizer que não me queres ver mais, certo?
Are you saying you want to stop seeing me?
Estás tu a dizer que já não me queres ver mais?
Listen friend, if we want to go tulip picking we'll go with me as top boy and if you want to stop us, then you'll have to come and rumble us
Ouve pá, se queres ir apanhar tulipas iremos comigo à frente. E se nos quiseres parar terás que vir e defrontar-nos.
Sweetheart, I want you to stop worrying about me, and start worrying'about how to get Lula from that murderer.
Querido, devias parar de pensar em mim. Pensa antes como afastar a Lula desse assassino.
Tell me when you want him to stop.
Diga-me quando quer que o mande parar.