English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You want to go first

You want to go first translate Portuguese

183 parallel translation
You want to go first?
Queres vir antes?
Who do you want to go first?
- Quem queres que entre primeiro?
- You want to go first?
- Queres? - Sim!
I meant, did you want to go first?
I meant did you want to go first. Você... você pensou...
YOU WANT TO GO FIRST, OR SHALL I?
Queres começar, ou faço eu?
- You want to go first?
- Queres fazer primeiro?
D'you want to go first?
Quer ir primeiro?
- Which guy you want to go first?
- Quem quer que vá primeiro?
- Do you want to go first?
- Queres ser tu primeiro?
Where do you want to go first?
Onde quer ir primeiro?
That's why I want you to redecorate. That bed is the first to go.
Por isso quero que o decore e a cama é a primeira coisa a desaparecer.
- Do you want to go up first?
- Queres ir primeiro?
Or do you want to go through life looking like your first officer?
Vem, ou quer ficar para sempre como o seu Imediato?
Clarence, first tell me where you want this to go.
Clarence, diz onde queres pôr isto.
Alfred, first of all, I want you to go out and get a car.
Alfred, em primeiro lugar, quero que vá arranjar um carro.
First you go along on that trip, and begin to get what you want. You're getting more money, guitars, recognition, your songs recorded.
Consegue-se o que se quer, mais dinheiro, guitarras, é-se aceite, os discos são editados, e consegue-se uma posição,
If there is any money left over I want it to go to you at my first at the first anniversary of my death at my grave.
Se houver mais algum dinheiro quero que vá para você no primeiro no primeiro aniversário da minha morte na minha sepultura.
You want to go down to the first building on the right... and hook a left.
Descem o primeiro edifício à direita e depois seguem à esquerda.
Hey, you guys, I'm the smallest. I want to go first.
Como sou o mais pequeno, subo primeiro.
I want you to go in there first.
Eu quero que vás lá primeiro.
Now, kids, I want you to go upstairs, lay out all the clothes you want to take, and keep this in mind- - the first Howard Johnson's, the Pez is on dad.
Meninos, vão lá acima, escolham a roupa que querem levar e lembrem-se disto... Na primeira Howard Johnson " s, os Pez são por minha conta.
- You guys want to go to Ziggy's first? - Yeah! - It's a hot place.
- Querem ir ao Ziggy primeiro?
Do you want me to go first, sir?
Quer que vá primeiro, sir?
Don't you want to go upstairs first?
Não queres subir primeiro?
First you want to go, then you want to stay.
- Primeiro querias ir, depois ficar. - Agora quero ir.
First you don't want me to go, Now I'm winning all these awards. What?
Primeiro, não queres que eu vá, e, agora, ganho muitos prémios.
And if you want to be the brother... that casts the first stone for the degradation of the entire race... then you go right ahead.
E se quiseres ser o mano... que atira a primeira pedra, para mal de toda a raça, então força.
You want to go to the hotel first, Mr. Escobar?
- Quer ir primeiro ao hotel, Sr. Escobar?
See, I don't want you to think I'm a freak or nothin'like that, because I usually don't even go home with guys when I first meet'em.
Olha, não quero que penses que sou anormal ou assim, porque eu normalmente não vou para o carro de rapazes quando acabo de os conhecer.
I told you you'd be the first to go if I didn't get what I want.
Eu disse-te que serias o primeiro a ir se não tivesse o que eu queria.
And I want you to go first.
E quero que o faças primeiro.
I want to go back to the moment when you first saw the nebula.
Quero voltar ao momento em que você viu a nebulosa pela primeira vez.
You want me to go first this time?
Quer que desta vez eu vá à frente?
Before we get started, I want to go over a couple of things with you first.
Antes de começarmos, primeiro eu quero resolver umas coisas contigo.
Hey, babe, first you go around without panties, and now you don't want to do it?
Primeiro, andas por aí sem cuecas e agora não queres ficar?
- Wait. Do you want to go dance first?
- Espera, não queres dançar primeiro?
You want to go back to the state you were in when we first activated you?
Você quer voltar para o estado você era quando foi ativado pela primeira vez?
If you want Atuat, you have to go through me first!
Para teres a Atuat terás de passar por mim primeiro.
You want to settle in first, or go now?
Querem instalar-se primeiro ou ir já?
Gee, Michael, why would you want to go to Vegas with Max in the first place?
Michael, porque é que querias vir a Las Vegas com o Max?
You didn't even want to go see... the Alligator Boy in the first place, Pilot.
Nem querias ir ver o Rapaz Crocodilo para começar.
I realize that I haven't always been the first one in line to volunteer for this type of mission. But I want you to know that I'm prepared to go.
Sei que nem sempre fui a primeira a oferecer-me para este tipo de missão, mas quero que saiba que estou preparada para ir.
- Do you want to go change first?
- Queres mudar primeiro?
I like to know who's... shopping it around in my neighborhood, so what you do is be in my office... first thing tomorrow morning, if you want to continue... to work here at the Shangri-La... and you and I will go over the rules together.
Quero saber quem compra na minha vizinhança... quero que vá ao meu escritório amanhã... se pretende continuar aqui. E vamos quebrar as regras juntos.
Now, I want you to go back to that first day in the hospital. To the first time you ever saw Sam.
Agora, quero que voltes, ao primeiro dia no hospital à primeira vez que viste o Sam.
You wanna go out to dinner, or do you want to unpack first?
Queres sair para jantar, ou queres desfazer as malas?
If you want to go somewhere, you gotta ask permission first.
Se quiseres ir a algum lado, tens que me perguntar.
I guess the big question is... who do you want to see go first, you or them?
Acho que a grande questão é : Quem é que quer ver ir em primeiro lugar?
But I really want to be Mrs David Palmer again, the first lady, right by your side in washington, wherever you go.
Mas quero mesmo ser a Sr.ª David Palmer outra vez, a Primeira-Dama, ao teu lado em Washington, onde quer que vás.
First, I want to thank all of you for agreeing to go to arbitration on this.
Primeiro, quero agradecer-vos a todos por aceitarem levar isto a arbitragem.
You want your first gig to go south before it got off the ground?
Queres que o teu primeiro trabalho à paisana corra mal, ainda antes de começar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]