You wanted to see me translate Portuguese
1,968 parallel translation
- You wanted to see me?
- Queria ver-me?
You wanted to see me.
Queria ver-me.
You wanted to see me, Lieutenant?
Queria falar comigo, tenente?
You wanted to see me, sir?
Queria falar comigo?
Hey, boss. - You wanted to see me?
- Chefe, queria falar comigo?
- You wanted to see me?
- Querias falar comigo?
You wanted to see me?
- Querias falar comigo?
- You wanted to see me?
Queria falar comigo? William Bauer.
Mr. Simmons, you wanted to see me?
Sr. Simmons, queria falar comigo?
I'm just glad you wanted to see me.
Estou feliz por me quereres ver.
You wanted to see me, Master?
Queria ver-me, Mestre?
You left me a note that you wanted to see me?
Deixastes-me um bilhete a dizer que me queríeis ver?
- Hey, you wanted to see me?
Olá, querias ver-me?
Sister Clarice, you wanted to see me?
Irmã Clarice, pediu para vir falar consigo?
- You wanted to see me? - Oh, good.
- Mandou-me chamar?
You wanted to see me?
Querias falar comigo?
I got a message that you wanted to see me.
Deram-me o recado de que queria falar comigo. Sim, obrigada por ter vindo.
- I heard you wanted to see me, which must mean you want to congratulate me for the kick-ass job I've been doing, so I just wanted to say...
Ouvi dizer que queriam falar comigo e só pode ser para me darem os parabéns pelo trabalho genial que faço.
You wanted to see me, Professor Moody?
Queria falar comigo, Prof. Moody?
You wanted to see me, Professor Moody?
Queria falar comigo, professor Moody?
You wanted to see me, mr. Shue? Oh, yeah, rach.
- Queria ver-me, Sr. Schue?
Hey, Dex, you wanted to see me?
Olá, Dex. Querias falar comigo?
( laughing ) You wanted to see me?
Querias ver-me?
You wanted to see me?
Querias me ver?
So, you said you wanted to see me.
Então, disse que me queria ver.
- You wanted to see me, sam.
Querias ver-me, Sam.
Oh, I'm sorry. I thought you wanted to see me.
Pensei que queria falar comigo.
You wanted to see me about something?
- Queria falar comigo?
You wanted to see me, Samuel?
Querias ver-me, Samuel?
Mr. Donaghy, you wanted to see me?
Sr. Donaghy, queria ver-me?
- You wanted to see me, boss?
- Queria falar comigo, chefe? - Senta-te, por favor.
You wanted to see me?
Querias ver-me?
So you wanted to see me?
Queria falar comigo?
- That's why you wanted to see me?
- Era por isso que queria falar comigo?
Er, you wanted to see me?
Você queria-me ver?
You wanted to see me?
Queria ver-me?
If it was anybody I wanted to see in this town, it would have been you, you know, when I was gone.
Se há alguém que eu queria ver nesta cidade, eras tu, sabes, quando me fui.
I wanted you to see me.
Eu queria que me visse.
You wanted to see me?
- Queria ver-me?
Um, well... you know, I wanted to go and see some art and maybe get laid.
Bem... Queria ir ver arte e talvez fazer sexo, mas vomitar parece-me uma boa alternativa.
it's just sometimes it's like you don't see me as a daugmore like a cash machi you got to understand it's been ha raising you alone not how I wanted to do it.
Às vezes parece que não me vês como filha. Mas como uma máquina de dinheiro. Tens de compreender que tem sido difícil criar-te sozinha.
I wanted to see how you're doing.
Vou-me embora.
Dr. Foster said you wanted to see me.
A Dra. Foster disse que me querias ver.
- You wanted to see me?
- Chamaste-me? - Sim.
I remember you're here, I wanted to see if you could help me.
Lembro-me de ter estado aqui, Queria saber se me pode ajudar.
- You wanted to see me, sir?
Queria falar comigo?
I was gonna see if you wanted to meet me for an early dinner but I think I just changed my mind, Sammy.
Ia ter contigo para irmos jantar, mas acho que acabei de mudar de ideia, Sammy!
Hey, you wanted to see me?
Olá, querias ver-me?
You-you said there was something important you wanted me to see?
Tu... Tu disseste que tinhas algo importante e que querias que visse?
You wanted to see me?
Queria falar comigo?
'Cause, as always, pushing your buttons amuses me, and I know you don't think I have anything left to teach you, but maybe I wanted you to see just how ridiculous you truly are, constantly chasing their approval.
Porque, como sempre, chatear-te diverte-me e sei que achas que já não tenho nada para te ensinar, mas talvez eu só quisesse que visses como és mesmo ridículo, por andares sempre à caça da aprovação deles.