English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / A disease

A disease translate Russian

1,769 parallel translation
It's like a disease.
Это как болезнь.
There is a disease in the water we brought back from the ice planet.
Вода с ледяной планеты была заражена.
Unlike you, I still have a disease-free track record.
В отличие от тебя, я бегу в марафоне "без болезней".
You have a disease, thatcher.
Ты болен, Тэтчер.
It's a disease called Transverse Myelitis.
Болезнь называется поперечный миелит.
We think you have a disease called LCDD.
Мы думаем, у тебя болезнь под названием ОМИ. Из-за неё в органах скапливается белок.
It's... a disease.
Это... болезнь...
It's a disease. A wanking disease.
Это болезнь. "Дрочильная" болезнь.
My mother made me wear rubber gloves to kindergarten so I wouldn't pick up a disease from the other children.
Моя мать заставляла меня носить резиновые перчатки в детский зад, чтобы я не подцепил заразу от других детей.
A disease which is common in areas of poor sanitation and bad hygiene.
Заболевание, характерное для регионов с плохой санитарией и гигиеной.
Away from men who think pregnancy is a disease.
Вдали от мужчин, которые думают, что беременность - это болезнь.
Statistically, it's safer to have your baby at home, away from men who think pregnancy is a disease.
По статистике, безопаснее рожать дома, без мужчин, которые считают беременность болезнью.
But few could grasp the sheer magnitude of corruption and looting running rampant like a disease through the heart of the nation.
Но мало кто мог представить масштаб коррупции и безудержного мародёрства, разгоревшихся, как болезнь, в сердце нации.
The idea that carbon is a pollutant is essentially a way of saying that humanity is a disease or a cancer that ought to be wiped out.
Идея, что углерод является загрязнителем, является по существу способом сказать, что человечество является болезнью или раком, который должен быть уничтожен.
But I have a disease.
Но это болезнь, вообще-то.
You've got a disease!
Ты болен!
Which means that God didn't send down a disease without also sending down a cure.
Что означает, что Аллах не посылает болезней,.. не посылая также и способа исцеления.
And after he debuted, his father too, passed away to a disease.
от болезни.
It's a deadly disease!
Это неизлечимая болезнь.
They're treating me like I have a terminal disease, - but they're being nice. - That's not true.
ќни ведут себ €, будто € на пределе, но они милы.
2036, ALL DNA CODES ARE DECODED CANCER IS NO LONGER A TERMINAL DISEASE
2036 год. Вся цепочка ДНК расшифрована. Рак больше не является неизлечимой болезнью.
and so... as we commit this young child to the earth, let us all be reminded that syphilis is still a deadly disease and it can be caught even if using protection.
Итак, в день похорон этого мальчика Давайте все вспомним, что сифилис все еще смертелен. И им можно заразиться даже предохраняясь.
It's a 21 st-century disease, avoiding responsibility.
Уход от ответственности - Это болезнь 21-го века.
The girl I fall in love with has a boyfriend, and he suffers from the same disease my father had. When I found that out, it occurred to me.
Она всего лишь человек. как у моего отца. я подумал...
His present symptoms could mean autoimmune disease, nasolacrimal tumor, an infection, or just a cold.
Его текущие симптомы могут означать аутоимунное заболевание, опухоль в носослёзном протоке, инфекцию или же банальную простуду.
For him, it's been that... All over his body, he has been inflicted with a terminal disease causing muscle ossification.
У него... последняя стадия окостенения мышечной ткани.
They said that I have a very strange disease... not yet been identified... with no treatment.
Мне сказали, что у меня очень странная болезнь, которую... пока невозможно определить... которую нельзя вылечить.
I'm in an LGBT clinic waiting to see if my 14-year-old has a venereal disease.
Я в LGBT ( Lesbian, Gay, bisexual and transgender ) клинике, жду результатов анализов моего 14-ти летнего сына на венерические заболевания
I have a very strange disease.
У меня очень редкая болезнь.
Seriously, you know this is a rare disease and it would be useful how thou hast caught.
Серьёзно, это редкое заболевание и было бы полезно узнать как ты заразился.
The first doctors I saw told me about a congenital disease.
Первые врачи которых я увидел рассказали мне о врождённой болезни.
You have a contagious disease.
- Точно. Ты заразный.
Well, isn't that a dog's disease?
Это разве не собачья болезнь?
I do have good D.N.A. There's Crohn's disease on my mom's side, but...
У меня действительно хорошая ДНК. Правда была болезнь Крона по маминой линии, но...
Do you have a family history of heart disease?
Нет, постой. Я жду звонка с киностудии.
Moving him into a drug and disease-infested Homeless shelter,
Переехать с ним в наполненный микробами и инфекциями приют для бездомных?
It's a genetic disease.
Это наследственное заболевание.
A... wanking disease.
"дрочильная" болезнь.
I have a wanking disease.
У меня "дрочильная" болезнь.
Jared was born with a rare respiratory disease, and we didn't have the money or the insurance to get him the therapy he needed.
Джаред родился с редким заболеванием, а у нас не было денег на страховку, чтобы оплатить лечение, которое ему требовалось.
'Doctors are unsure what has caused the unusual marks on their bodies,'although it has been suggested they may indicate a rare tropical disease.
Врачи не уверены, что вызвало появление необычных пятен на их телах, хотя существует предположение, что это проявление редкой тропической болезни.
We can't have a house full of disease.
Нельзя, чтобы в доме был кто-то заразный.
No, but mom had a degenerative eye disease Called retinitis pigmentosa, Which would eventually lead her to go blind,
Нет, но у матери была болезнь вырождения глаз называется retinitis pigmentosa, что со временем приводит к слепоте.
Diabetes... It's a nasty disease.
Диабет... противная болезнь.
Both have a kids'disease.
У обоих детская болезнь.
I just got a call from my doctor, and he thinks that I might have Groat's disease.
Мне только что звонил врач и он считает, что, возможно, у меня болезнь Гроата.
I don't know what the fuck a groat's disease is, but I'm going to that man in that room... That goofy motherfucking man in that room will survive that shit. - You better believe it.
Я вообще не в теме, что такое болезнь Гроата но скажу так : этот мужик этот чокнутый тупомудрый мужик переживёт эту хреновину.
A periodontal disease.
Пародонтоз.
It's a very serious disease.
Это очень серьёзное заболевание.
You ever see a really advanced case of Crohn's disease?
Ты когда-нибудь видел результаты болезни Крона?
Enlargement of the heart muscle, or hypertrophic cardiomyopathy, is a serious disease which could lead to congestive heart failure.
Увеличение сердечной мышцы, или гипертоническая кардиомиопатия, это серьезное заболевание, которое могло привести к застойной сердечной недостаточности.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]