A fool translate Russian
5,223 parallel translation
Unless this was back before the Civil War, your coach was a fool.
Если только это было не до гражданской войны, твой тренер идиот. Приляг.
Lexi thinks I'm a fool.
Лекси считает меня дураком.
Only a fool would fear Henry more than that bastard.
только дурак будет бояться Генриха. больше чем этот бастард.
Only a fool runs quickly to war...
Только дурак торопится воевать
Half of Salem takes you for a fool.
Половина Салема держит тебя за идиота
You look like a fool, but it helps.
Ты выглядишь как дурак, но это помогает.
And... he was a fool.
И он был дураком
I feel like such a fool.
Я чувствую себя такой глупой.
You're wonderful. I'm a fool, I should have turned around.
Ты прекрасна, я такой дурак, что не повернулся.
Oh, come on, Sarah. Don't play me for a fool.
Да ладно, Сара, не делай из меня дурака.
I was such a fool.
Я был таким дураком.
Oh, God, I'm such a fool.
Господи, какой я дурак.
I think you've allowed yourself to become a bit of a fool.
Я уж подумал, что провел тебя.
I mean, you thought that I was... a fool before.
Ведь ты считал, что я был... дураком до этого.
Well, the man is a fool.
Ну и дурак.
You have made me look like a fool!
Ты заставила меня выглядеть идиотом!
Only a fool thinks he can solve the world's problems.
Только дурак думает, что может решить мировые проблемы.
She was pretty and..... I was a fool.
Она была красавицей, а я... я был дураком.
Only a fool would underestimate your resourcefulness.
Только дурак может недооценивать вашу находчивость.
I was a fool.
Я была глупа.
Oh, what a fool I've been.
Каким же я был глупцом.
- Makes you sound like a fool. -
- Выглядит идиотски.
Don't treat me like a fool.
Не держите меня за дурака.
# Stop making a fool out of me
# Перестань дурачить меня
What kind of a fool can't recognize a boar trap?
Какой дурак не сможет распознать ловушку для кабана?
Well, clearly the archduke is a fool.
Ну, если честно эрцгерцог дурак.
I've got nothing to show for it, and I feel like a fool.
Я ничего не добился и чувствую себя дураком.
I remember when we started out, you said I was a fool for running a media company.
Я помню когда мы начинали, ты сказал, что я глуп для запуска медиа-компании.
Blueprints for the future are a fool's errand.
Планы на будущее - удел дураков.
I will not be played for a fool.
Я не позволю делать из меня дурака.
Satan may like to make a fool of god, but god will have the last word.
Сатана может обдурить Бога, но последнее слово за Богом.
If I'm horrible, I'll make a fool of myself and ruin all the progress I just made with my new boss.
Если я буду ужасна, то выставлю себя дурой и потеряю тот прогресс, которого только что добилась с моим новым боссом.
Mercado is sending me to the Dakota Reach on a fool's errand.
Меркадо отправляет меня в сектор Дакоты с дурацким поручением.
# I know you're not a fool
# Я знаю, что ты неглупая.
You don't have to like me, but you would be a fool not to use me.
Можете не любить меня, но вы будете дураком, если не станете не использовать меня.
Wouldn't have run out there and made a fool out of myself in front of everybo... in front of Rayna.
Не вышла бы туда и не сделала бы дуру из себя перед всем... перед Рейной.
I'm a fool for not saying.
Я должен был сказать тебе.
I was a fool to break up with you, Maxine.
Я был полным дураком порвав с тобой, Максин.
I'm too old to be making a fool out of myself for love.
Я слишком стар, чтобы делать из себя дурака ради любви.
I look like a fool to me?
Я что, похож на психа? !
You a fool coming to me like that.
Очень глупо было заявляться ко мне вот так.
Lucifer himself would call you a holy fool for coming here.
Сам Люцифер назвал бы тебя дураком за то, что ты сюда пришёл.
♪ Like a crazy fool. ♪
.
- Wait, but... d if you are all that you seem d d then baby I'm moving way too slow d d I've been a fool before d d wouldn't like to get my love caught in the slamming door d
Подожди, но...
"They even used their resources and their hooks at one-p-p to fool this reporter for a while."
Они даже использовали свои связи в полиции, чтобы ввести в заблуждение репортёра. "
Said they saw some fool out here trying to unhitch a car.
Они видели болвана, отцеплявшего машину.
I made a complete fool of myself.
Я вела себя очень глупо.
# Stop making a little bitty fool out of me
# Перестань дурачить меня
♪ Yeah, you're a mighty, mighty fool ♪
♪ Yeah, you're a mighty, mighty fool ♪
Until one night some drunken fool, he climbed up the pole, he put a Phrygian cap on the top.
Пока однажды один пьяный дурак не взобрался на шест и не повесил на верхушку фригийский колпак.
What I don't like, is being taken for a fool.
Я не люблю, когда меня принимают за дуру.