English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Abandon ship

Abandon ship translate Russian

153 parallel translation
We're going to abandon ship!
Мы собираемся покинуть корабль!
I think what he meant was that as the order to abandon ship came from the bridge, he assumed, he naturally assumed, it was Captain Patch who gave the order.
Пытаюсь понять, о чем он подумал, когда отдали приказ покинуть корабль... Приказ шел с мостика, и он предположил - естественно, предположил! - что это капитан Патч отдал приказ.
And there weren't any more than three or four of us about when the captain got panicky and gave the order to abandon ship.
Присутствовало не больше трех-четырех из нас когда капитан запаниковал и отдал приказ покинуть корабль.
Burrows, you know I never gave any orders to abandon ship.
Берроуз, вы же знаете, я никогда не отдавал приказ покидать судно.
You ordered the boats swung out and the crew to abandon ship.
Вы приказали экипажу спускать лодки и покинуть корабль.
Both Mr. Higgins and Quartermaster Yules state that you were on the bridge at the time that you gave the order to abandon ship.
И мистер Хиггинс, и старший рулевой Йулс утверждают, что вы были на мостике в тот момент, и это вы отдали приказ покинуть корабль.
- Abandon ship!
- Бросаем "корабль"!
I'd abandon ship before I grew to dangerous size and use the extra few minutes to get out the quickest way possible. On my own.
использовал бы оставшиеся минуты, чтобы выйти наружу кратчайшим путем.
Abandon ship.
Ocтaвляeм кopaбль!
You now have one minute to abandon ship.
У вас есть одна минута, чтобы покинуть корабль.
- How does "abandon ship" grab you?
- Как насчет покинуть корабль, устраивает?
All hands abandon ship.
Всем покинуть корабль. Повторяю, всем покинуть корабль.
Abandon ship.
Покинуть корабль!
Abandon ship!
Освободите корабль!
Abandon ship!
Всем покинуть корабль!
Abandon ship!
Покинуть корабль!
Abandon ship.
Всем покинуть корабль.
All hands, abandon ship!
Всему экипажу покинуть корабль!
There is evidence of a disaster aboard the Enterprise, severe enough that the Captain ordered all hands to abandon ship.
Есть свидетельства какой-то катастрофы на борту "Энтерпрайза", достаточно серьёзной, чтобы капитан приказал всему экипажу покинуть корабль.
Have to abandon ship!
Необходимо покинуть судно!
Ready escape pods. Prepare to abandon ship.
Приготовить спасательные капсулы, приготовиться покинуть корабль.
ABANDON SHIP!
Уходите с корабля.
We had to abandon ship.
Мы были вынуждены покинуть корабль.
Abandon ship.
Покинуть корабль.
Abandon ship!
Пора катапультироваться!
Right. Abandon ship.
А теперь всем покинуть судно.
All hands, abandon ship.
Всем, покинуть корабль
Abandon ship.
Покинуть корабль
Abandon ship?
Бросить корабль?
Abandon ship!
Все за борт!
- Look out! - Abandon ship!
Спасайся кто может!
I gave the order to abandon ship and the last thing I remember is a console exploding in my face.
Я отдала приказ покинуть корабль, и последнее, что я помню, это консоль, взрывающаяся мне в лицо.
We'll abandon ship if we have to.
Мы оставим корабль, если придется.
We must abandon ship.
Нужно покинуть корабль.
- Request permission to abandon ship!
- Разрешите покинуть лодку?
Let's abandon ship.
Покинуть лодку.
Prepare to abandon ship.
Приготовиться.
A ship with just a small fire aboard and the crew abandon her.
На судне возник небольшой пожар и экипаж решил его бросить.
Abandon the ship, go to the island!
Оставляйте судно и плывите на остров!
We just abandon the ship after getting that far?
Ты хочешь оставить корабль после того, как мы сюда добрались?
I say that we abandon this ship.
- Да. Предлагаю бросить корабль.
Abandon Dayna, keep running for base and bring that ship back.
Оставь Дэйну, продолжай следовать к базе и приведи этот корабль обратно.
Prepare to abandon ship!
У нас пробоина.
Don't abandon the ship!
Не покидай корабль!
Much as I hate to abandon my ship, we stand a better chance... from a strategic point of view, on a fortified situation on the island.
Мне тоже не хотелось бы оставлять корабль, но у нас больше шансов Со стратегической точки зрения, лучше укрепится на острове
Also, some design flaws cropped up during the ship's shakedown cruise so Starfleet decided to abandon the project.
Также, были выявлены некоторые дефекты конструкции во время испытательного полета. Звездный Флот решил заморозить проект.
They must have been forced to abandon the ship.
Вероятно, им пришлось покинуть корабль.
I did not abandon the ship prematurely.
Я не оставляла корабль "самовольно и в спешке".
Abandon ship!
Покинуть судно!
We shall abandon the ship, monsieur.
Мы покидаем корабль, мсье.
There are three things to remember about being a Starship Captain- - keep your shirt tucked in, go down with the ship... and never abandon a member of your crew.
Есть три вещи, о которых должен помнить капитан звездолета - быть в идеальной форме, уходить вместе с кораблем... и никогда не бросать члена своего экипажа.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]