English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Abide

Abide translate Russian

460 parallel translation
They still have to abide by them.
- Они же должны им подчиняться!
Bless, O Lord, this ring, that he who gives it and she who wears it may abide in thy peace and continue in thy favor unto their life's end.
Благослови, Боже, это кольцо, того, кто наденет его, и ту, кто будет носить его. Пусть пребудут они в мире и продолжат почитать тебя до конца дней своих.
WHY, I CAN'T ABIDE HER OR SHE ME.
С какой стати, я ее не выношу или она меня.
I must abide no longer.
Не смею я остаться дольше здесь.
If you want to make a living in my territory you must obey me, and abide by my rules.
Если желаешь здесь харчеваться, то подчиняйся мне и не понтуй.
Then I'll abide by the rules.
Ну ладно, ништяк. Лады.
- You'll have to abide by those laws.
- Вам придется им подчиниться.
If our teachings are false, they will pass away but until that time, we must abide by them.
Если эти учения не верны, со временем о них забудут. А пока мы должны следовать им.
Help of the helpless O, abide with me
Помоги нуждающемуся - не убудет с тебя.
- Yes, for example... I simply cannot abide a man who isn't punctual.
ƒа-да, например,... € не выношу непунктуальных людей.
"Bless, O Lord, this ring... " that he who gives it and she who wears it may abide in thy peace... " and continue in thy favor unto their life's end.
Благослови, Господь это кольцо, чтобы тот, кто дает его и тот, кто носит его могли жить в твоей милости и получать благодать твою до конца дней своих.
Look, Jordy... there's ways of living, and there's ways of doing things... that folks abide by when they want to live right and happily... in the comfort of their own people.
Послушай, Джорди! Люди живут определенным образом и поступают определенным образом, если они хотят жить правильно и счастливо, в согласии с окружающими.
Guide us with thine infinite wisdom teach us to abide in thy mercy,
Помоги нам своей бесконечной мудростью. Научи нас покорно ожидать милости твоей.
~ Abide with me ~ ~ fast falls the eventide ~
Останься со мной быстро наступит вечер
~ Lord, with me abide ~
Господь, останься со мной
~ O abide ~ ~ with me ~ ~
Не покидай меня
If you refuse to abide by the laws of the civilized world we must consider ourselves absolved from our duty to obey you.
Если вы отказываетесь следовать законам цивилизованного мира то мы считаем себя свободными от подчинения вашим приказам.
We should abide by the laws of nature and dispose of the weaker, impaired species.
Мы должны подчиниться законам природы и смести все слабые и больные виды.
During the ascent. one shall abide by the formalities set forth :
Во время Восхождения строго блюдите обряд :
During the ascent, one shall abide by the formalities set forth :
Во время Восхождения, строго блюдите обряд :
We abide by that circuit judge, now.
Мы ожидаем окружного судью.
... At last the loving father could abide no longer straight he took his riffle and set forth to find them, find his nine fair children.
... Любящий отец не мог больше ждать своих дорогих сыновей и подхватил он котомку и отправился в путь, на розыски своих девятерых любимых сыновей.
Abide a moment!
Подождите!
Wait for me here and Abide quiet.
Ждите тут и ничего не бойтесь!
- You will abide by it?
- Вы согласитесь с ним?
Once we are convinced of the reality of a given situation, we abide by its rules.
Как только мы верим в реальность данной ситуации, мы подчиняемся ее законам.
I think I should abide where God's will has placed me.
Думаю, что мне следует смириться с тем местом, которое Бог отвел мне.
All female students, abide by law and order.
Ученицы! Подчинитесь закону и порядку!
Besides, when a bargain is struck and a paper signed, all parties have to abide by it.
К тому же, когда сделка завершена и бумаги подписаны, все стороны обязаны соблюдать уговор.
Beyond these gates I fear we shall see black Death abide
За этими воротами нас ожидает Смерть!
I will abide by the decision of the majority.
Я подчинюсь мнению большинства.
Bless this ring that he who gives it and she who wears it may abide it...
Благослови кольцо, дабы дарящего, и ту, что будет его носить, верностью...
Have you ever known Grendel abide by the rules of war?
А вы когда-нибудь слышали, чтобы Грендель соблюдал военную этику?
Whatever happens, whatever we say or do, you must abide by our code.
Что бы не случилось, что бы кто-то из нас не сказал, делай, что велено.
But I'll abide by your decision.
Но я предоставляю решать вам.
You must abide by the rules when going up the mountain.
Вы должны в точности соблюдать все предписания для паломников. Первое :
We have limitations that we have to abide by.
Нам нужнo oставаться в pамках.
Believe me, Mademoiselle if there's one thing I can't abide, it's deceitfulness.
Послушайте, мадемуазель! Я не приемлю одно - нечестность.
Now, if that's lost, then let the rest be lost with it, because there's certain things my vanity won't abide.
Теперь, если это потеряно пусть тогда и остальное пропадёт вместе с этим. Потому что есть определённые вещи, которые моё тщеславие не потерпит.
I can't abide playing cards.
Я терпеть не могу играть в карты.
I can't abide basil.
Терпеть не могу базилик.
I can't abide them.
Я их терпеть не могу.
I can't abide kisses, but my heart's in it.
Терпеть не могу поцелуев, но так ихочется расцеловать вас.
I can't abide them either.
Я тоже их терпеть не могу.
I can't abide the heat either.
Я тоже не выношу жару.
They can't abide mooses, they can't.
Они не выносят лосей, терпеть их не могут.
Leland, in this moment, know yourself and abide in that state.
Лиланд, в этот момент познай себя и пребудь в этом состоянии.
- In the meantime we expect the Federation to abide by the articles of Interstellar Law.
- Тем временем мы надеемся, что федерация будет. соблюдать договорённости
I can't abide them kind.
Терпеть таких не могу.
When Mr Pinker finished, he said he could abide no more and was going home.
он сказал, что больше не выдержит и отправляется домой.
Abide with me
.. прибудь со мной.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]