English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Abomination

Abomination translate Russian

366 parallel translation
What an abomination!
Ну что за мерзость!
God, when is this abomination going to end?
Господи, когда же эта мерзость кончится?
He was an unfriendly brute... an abomination who terrified me.
Это был звероподобный тип, неприятный и мерзкий. Он привёл меня в ужас.
Excude me. Thid new abomination -
Мсье, новый зал рядом.
And the children of babylon are destroyed and become an abomination in the eyes of Iasciviousness.
И дети Вавилона уничтожены ( На плакате : Кайтесь - день ( Божъего ) гнева близок ) и стали мерзостными в глазах распутства. ( Повидимому, искажение Ветхого Завета - пророк Исаия ( Йешаягу ) и Нового Завета
Will crush the hardened wretch of the polluted, infinite abomination... and rain on him... a deluge of fire and brimstone!
Сокрушит упорствующего, осквернившего себя грешника и обрушит на него потоки серы и огня!
It is all abomination.
Это всё кощунство.
I might have kept silent, too, and put up with all this abomination, if I had any talent, or at least some ability to paint icons.
Может, и я бы молчал и терпел мерзость эту, если бы талант был у меня или хоть небольшая способность иконы писать!
And I gave you the prize years ago, Martha. There isn't an abomination award going that you haven't won.
Ты всегда побеждала в самых мерзопакостных конкурсах.
"Speed Learn" is an abomination.
"Учись быстро" - это мерзость.
You will pay the abomination you were going to commit with your life. Oh, my knight!
Ты поплатишься жизнью за мерзость, которую собирался совершить!
It is not an abomination but a german act of loyalty to my prince.
Это не мерзость, а немецкая верность моему господину... принцу Турону.
Call me abomination, or injurious insult. Or, if you prefer, filthiness, debauchery, debris!
Зовите меня Мерзким, Позорным, или, коль хотите Грязью, Гадостью, Отбросом...
"But don't go to see an abomination called... - My Fair Lady." - My Fair Lady.
На меня всё это свалилось, и я как-то...
Dialectical materialism is a scandal and an abomination for the class leaders and their ideologies because along with a clear conception of things as they are it maintains at the same time the knowledge of their fatal negation, their necessary destruction ;
Диалектический материализм - скандал и отвращение для лидеров класса и их идеологий, потому что наряду с ясной концепцией вещей, поскольку они - он, поддерживает в то же самое время знание их фатального отрицания, их необходимого разрушения ;
In its very style, the exposition of dialectical theory is a scandal... and an abomination according to the rules of the dominant language, and for the taste they have educated because in the... positive use of existing concepts,
Сама манера изложения диалектической теории кажется чудовищной и безобразной с точки зрения правил господствующего языка, а также вкуса, воспитанного этими правилами, так как, употребив какие-то конкретные понятия, критическая теория заранее знает о том, что они вновь
You unspeakable abomination.
Вы невыразимо мерзки.
- You're an abomination!
- Но это все - ваши фантазии, синьора!
This place is an abomination.
Это место отвратительно.
What an abomination you are saying... you, who he taught to work, who he always landed money to,
Какие мерзости вы говорите. Вы! Кого он научил работать.
She's the Abomination.
Она - проклятие.
"Naked girls that's an abomination."
"Голый девушки это - холера"
Naked girls that's an abomination.
Голый девушки это - холера
Naked girls, that's an abomination.
Голый девушки это - холера
- Naked girls that's an abomination.
- Голый девушки это - холера
Naked girls that's an abomination.
- Голый девушки это - холера.
Naked girls that's an abomination.
Голый девушки это - холера.
Naked girls, that's an abomination.
Голый девушки это - холера.
But the body is not burned, This is an abomination.
Но тела не сгорели, это-то и скверно.
Because you're an abomination!
Пoтoму чтo ты мерзocть!
In that case, Darya Petrovna has given you an abomination, like those shoes of yours.
Дарья Петровна подарила. Дарья Петровна вам мерзость подарила, вроде этих ботинок.
Lead our protest against this abomination.
Возглавь наш протест против этой мерзости.
It was supposed to be a thing of beauty... not this abomination.
Существо должно было быть красивым, а не мерзким.
Lying lips are an abomination to the Lord, so sayeth the Psalm.
Лгущие уста отвращают Создателя. Так сказано в Писании.
''Cheery Pop Tart''is an abomination.
"Вишневый тост" это мерзость.
Because it resulted in abomination.
Потому что они привели к ужасным результатам.
It's an abomination.
Это мерзость.
Another abomination, white guys over ten years of age who wear their baseball hats backwards.
Ещё одна мерзость, белые парни старше 10-ти лет которые носят бейсболки задом наперёд.
really, it's the abomination of literary mediocrity, in every era, but particularly quite recently, that makes people believe that to create a novel, for example, it suffices to have some little private affair, some little personal affair -
Это было всегда, не только сейчас, когда существует убеждение, что для романа достаточно интрижки или какого-нибудь происшествия :
Do you know that drink's an abomination?
Ты знаешь, что выпивка - это мерзость?
As spring water washes away all impurity and abomination, the Lord purifies his Hasidim, casting out from His midst a dead, impure body, now without its spirit which has gone to its Creator.
Как ключевая вода смывает всю грязь и нечистоты, Так Бог очищает своих хасидов, оставляя мертвое, нечистое тело теперь без духа, который отошел к своему Создателю.
My child's an abomination.
Мой ребёнок отвратителен.
Hank Morgan was an abomination to God.
Хэнк Морган был оскорблением для Господа.
If their legs rest below the ears of them, you shall not eat, for they are winged, creeping things and an abomination!
Но если их ноги остаются ниже ушей, не ешьте их, ибо они суть твари крылатые и ползучие, и мерзость!
An abomination against God and Queen!
Вы попираете закон Божий.
A technological abomination.
Чудовищное порождение технологии...
You are an abomination to the Commonality.
Ты позор Сообщества!
It understands now that the Goa'uld are an abomination.
Теперь он понимает, что Гоаулды - зло.
It says homosexuality is an abomination, punishable by death.
Что гомосексуализм - преступление, караемое смертью.
I like how you call homosexuality an abomination.
Мне нравится, как вы называете гомосэксуализм, мерзостью.
Abomination, extermination and fire from hell!
Уничтожить их и отправить в преисподнюю!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]