English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Academic

Academic translate Russian

734 parallel translation
You don't mean the Academic Palms?
Вы имеете в виду награду Академии?
Colonel Lepping informs me that you have been awarded the Academic Palms In a spiritual, but not in a political sense.
Как говорит полковник Лепинас, вы получили награду в духовном, а не в политическом смысле.
Well, Topaze. Next week you will be awarded the Academic Palms.
Топаз, на следующей неделе вам вручат награду Академии.
To the Academic Palms. Baron.
За "Академические Пальмы".
I, Henri de Fairville, in the name of The Republic. Confer on you the insignia of the Academic Palms.
вручаю вам орден "Академические Пальмы".
I knew if I continued my academic endeavors... I could depend upon that check of yours every month.
Я знал, что если продолжу учебу... то буду полностью зависеть от денег, которые ты посылал мне каждый месяц.
I took a plush Hollywood apartment. Surrounded myself with all of the advantages of a wealthy bachelor. Then I sent you glowing reports of a brilliant academic career.
Я снял роскошную квартиру в Голливуде и окружил себя тем, чем окружают себя холостяки... а тебе ежемесячно отсылал яркие отчеты о выдающихся академических успехах.
However, since he apparently finds it necessary to run off into the desert in pursuit of a lunatic who could be of no practical value to this project the question is entirely academic.
В любомслучае, раз он решил забраться в пустынюв поисках..... несчастного никчемного идиота вопросрешензаранее, развенет? Несогласны, мистер Морен?
I agree. Entirely academic.
Пустыня всерешит.
It's true that now there's a kind of official pop art that is rather cool, but all the same... Me, I'd to put all the academic apologists in a big boat - And sink it?
Это правда, что сейчас существует что-то вроде официального поп-арта, достаточно красивого, но все же... — Я бы хотел посадить всех защитников академизма в большую лодку... — И утопить?
The problem has become an academic question.
Проблема перешла в научный вопрос.
The matter has been rendered academic.
Гипотеза была доказана академически.
Academic, captain.
Ученый, капитан.
When the library complex was assembled, shielding was considered inappropriate to its totally academic purpose.
- Ни одного, капитан. Когда библиотечный комплекс был собран, щиты не соответствовали его академической цели.
Academic qualification is not the only qualification.
Одного академического образования теперь недостаточно.
It was a wonderful house academic monk named Berthold Schwartz. and now it was something indirect a feudal village.
Это было знаменитое студенческое общежитие имени монаха Бертольда Шварца. Когда-то здесь жили студенты-химики, а теперь общежитие напоминало нечто среднее между жилтовариществом и феодальным поселком.
This is academic if Charlie can't produce any more.
Это всё не имеет смысла если Чарли больше не сможет нестись. Давай.
How is it that I can find no trace of your academic career before you visited Athens University, Professor?
Почему это я не могу найти след вашей академической карьеры до того, как вы посетили Афинский Университет, профессор?
To the Novosibirsk academic town.
В Новосибирский академгородок.
The point is academic, Doctor.
Бесполезный вопрос, Доктор.
If you mess again with the academic's tests and stop technological progress...
- Еще раз вмешаешься в oпыты академика и станешь на пути прoгресса... - Пoнял.
Brilliant man, of course, but an academic.
Выдающийся был человек, но ученый.
The point has become academic, it would seem.
Похоже, дело стало чисто теоретическим.
He often forgot that they are children, and kept them true academic conferences.
И проводил для них уроки, словно научные конференции.
I think it's academic, though, because he's not gonna win the primary.
По-моему все уже и так понятно, потому что он не может победить на выборах.
He's asked for a conference to discuss Annabel's lack of academic progress.
ќн попросил мен € прийти, чтоб обсудить плохую успеваемость јннабель.
Geert, come down from those academic clouds.
Геерт, спуститесь с небес на землю!
"Thirtyish academic wishes to meet woman... who's interested in Mozart, James Joyce and sodomy."
Академик около 30 лет желает встретить женщину интересующуюся Моцартом, Джеймсом Джойс и садомазохизмом.
The honorable title "builder of Nowa Huta"... demands not only manual labor... but academic work too and everyone can learn here.
Почетное звание строителя Новой Хуты... требует работы руками... и головой, и каждый может учиться.
Academic books on sociology, anthropology, ethnology.
Академические книги по социологии, антропологии, этнологии.
Purely an academic exercise, Mr Herriot.
Работа в чисто академическом стиле, мистер Хэрриот.
The education at the academy was academic
Учеба в академии была... академической
I ended up at Leuven university, but academic life didn't interest me in the slightest and I left.
Я попала в университет в Лувене. Но университетская жизнь меня ни сколько не интересовала и я забросила учёбу.
The truth is that most musicians have a very modest academic background
Правда, к сожалению, в том, что почти все оркестранты - личности весьма ограниченные с точки зрения культуры.
Ladies and gentlemen the animal you see here, with its tail and four hooves is a member of the academic society and professor at our university where he teaches the students to ride and to fight.
Дамы и господа, животное, которое вы здесь лицезреете, - с хвостом, на четырёх копытах - является членом всех учёных обществ, а также профессором нашего университета, где студенты учатся у неё драться и ездить верхом.
Well, it's somewhat academic at the moment anyway while we're prisoners here.
Ну, это в любом случае теоретические разговоры на данный момент, пока мы тут сидим, заключенные в ловушке.
It's all academic unless we find the CVE.
Но это все чисто теоретически, пока мы не найдем CVE.
Just out of academic interest, is it for sale?
Это твоя пенсия за год, или около того!
Just goes to show how academic everything is.
Что нам говорит, насколько важна учеба.
But this, all of this, is... academic.
Но это, все это академические знания.
I have an academic conference in Kyoto two days from now.
У меня через два дня научная конференция в Киото.
Of course, academic interpretations as to its precise meaning do differ.
Существует множество различных академических интерпретаций точного значения того, что на ней написано.
Of what? I'm sure the man has no academic standing whatsoever.
Сомневаюсь, что у этого человека есть академическое образование.
It is imperative that the book is published before the next academic year.
Совершенно необходимо выпустить книгу до начала следующего учебного года.
- I am an academic author of repute...
- Я известный автор, моя репутация...
This is not one of Yueh's academic exercises, Paul.
Это тебе не упражнения, которые ты делал с Юи.
And the our academic program is based on the american one.
Учебная программа основана на американской.
- That's an academic club.
— Это учебный клуб.
So academic clubs aren't the same as other kinds of clubs.
А что, что учебные клубы — это совсем не тоже самое, что другие клубы.
No, I'm an academic. College professor...
- Не переведено -
I'm an artiste of all big and small academic theatres.
- Я артист бoльших и малых академических театрoв!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]