English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Accuser

Accuser translate Russian

68 parallel translation
Don't forget that this accuser is mother Michel.
Не забудьте, что обвинитель - матушка Мишель.
- Maciste, now it's you, the accuser.
- Мацист, теперь ты, обвинитель.
My client has the right to face his accuser.
Мой клиент должен иметь право встретиться с обвинителем.
of shredding a work, defacing all parts, judging from the scraps removed here and there in the choice of an infidel accuser who produced the evil himself,
разбивать работу и портить целое, о котором можно судить лишь по обломкам, разбросанных там и сям, против выбора нечестного обвинителя, который сам порождал зло
First of all, his accuser is a very shady character.
[Skipped item nr. 163]
You'll do it yourself because "a guilty conscience needs no accuser".
Ты сделаешь это сам, потому что "нечистой совести и обвинитель не нужен".
During a trial, is it not my right to confront any accuser?
Разве осужденный не может видеть своих обвинителей?
You do have a right to confront your accuser.
- У вас есть право увидеть того, кто вас обвиняет.
My client has a right to confront his accuser.
- Перекрестного допроса не было. У моего клеинта есть право предстать перед своим обвинителем.
But if I, your accuser, stand up in the Curia and declare you a hero, they have no choice but to reinstate you.
У тебя там осталось мало друзей, Антоний, и тьi ето знаешь. Но если я, твой обвинитель, встану в курии и объявлю тебя героем, у них не будет вьiбора и они восстановяттебя в правах.
Does he get the right to face his accuser?
Имеет он право ответить обидчику?
His right to face his accuser.
Его право предстать перед обвинителем.
I have the right to face my accuser.
У меня есть право предстать перед своим обвинителем.
Well, the first allegation was made by a primary accuser. Her name is not list in this document. But the second incident was backed up by your commanding officer, Major
Что же, по первому пункту свдетелем проходит рядовой, чье имя здесь не указано, но второй случай, был представлен нашим командующим, майором Кевином Диксоном, который был свидетелем инцедента.
But when we finally told him the name of his accuser, he proved that what Justin told us couldn't have happened.
Но когда мы сказали ему имя обвинителя, Он доказал, что Джастин нам рассказал то, чего не могло произойти.
She's a serial accuser.
Она все придумала. Она серийный обвинитель.
Our serial accuser was the victim of a crime... just not the one she keeps talking about.
Наш серийный обвинитель была жертвой преступления... только не в одном из тех, о которых она говорит.
" no accuser so terrible,
"более жуткого обвинителя,"
Yes, I believe I have the right to face my accuser directly.
Да, кажется, у меня есть право очной ставки с моим обвинителем.
The accuser is a mid-level executive, A woman named rhazia kahn, Who claims that reynolds created a hostile work environment
Обвинитель - менеджер среднего звена, женщина по имени Разия Кан, которая заявляет, что Рейнольдс создал враждебную рабочую обстановку своими вызывающими комментариями и непристойным поведением.
The accuser is her closest aide, Wilson Fonteneau, who agreed to testify against the mayor in exchange for leniency regarding his activities as eco-terrorist "Jasper."
Обвинитель - ее ближайший помощник, Вилсон Фонтено. который согласился дать показания против мера в обмен на снисхождение по его деятельности эко-террориста "Джаспера".
I'm unable to confront my accuser, a non-human entity, to wit, a camera.
Я не могу противостоять своему обвинителю, неживому существу, разуму, представленному камерой.
David Jasker, a mere acquaintance, a tradesman I do patronise with my business, the man who mends my shoes, for God's sake, and now my accuser, the harbinger of... my disgrace... my death!
Дэвид Джэскер, просто знакомый, торговец, которому я помогал в своем бизнесе, человек, чинивший мои туфли, во имя всего святого, а теперь мой обвинитель, возвестник... моего позора... моей смерти!
And here, more than in any other, favours the accuser.
И в подобном, чаще, чем в остальных делах, симпатии с обвинителем.
If it was Parker, then we need to be looking at his accuser.
Если это Паркер, то нам нужно выйти на его обвинителя.
Now look, I hate to be the accuser here, Scott, because I really do love those adorable brown eyes.
Теперь слушай. Мне не нравится быть в роли обвинителя, Скотт, потому что мне нравятся твои восхитительные карие глаза,
My heart goes out to the accuser.
Я очень сочувствую истице.
Bambridge is their principal accuser. Do you know him?
Бамбридж - их главный обвинитель Вы знаете его?
You can't hang our judge on anonymous info And a couple of voicemails. He has a right to confront his accuser.
Вы не можете обвинять судью основываясь на анонимной информации и паре телефонных сообщений.
This rule effectively denies my client her constitutional right to get in that chair and confront her accuser.
Это правило на практике нарушает конституционное право моей клиентки дать показания и отклонить обвинения.
The accuser and the accused freely speak.
Откроют нам все помыслы свои.
Uh, we figured out how to show our accuser's boobs in court.
Мы придумали, как показать буфера нашей обвинительницы в суде.
- No, the offense here is you are trying to protect one of your employees from facing his accuser in court.
- Нет, оскорбительно то, что вы пытаетесь защитить вашего сотрудника от встречи с его жертвой в суде.
Peter Florrick has categorically denied these charges, and the accuser has been proved a liar.
Питер Флоррик категорически отрицает эти обвинения, и уже доказано, что эти обвинения - ложь.
I remain locked in here on the accusations of some unknown accuser.
Я по-прежнему заперт из-за обвинений неизвестного обвинителя.
I plan on using it to find and confront my accuser.
Я собираюсь найти моих обвинителей и противостоять им.
And what if your accuser didn't intend for it to go that far?
А что, если обвинитель не хотел зайти так далеко?
Today, New York Supreme Court Judge Michael Obus dismissed all charges against the former IMF chief after the prosecution cited problems with the accuser's credibility.
Сегодня Главный судья Нью-Йорка Майкл Обус отклонил все обвинения бывшему главе МВФ и после слушания заявил о проблеме недоверия обвинителю.
In the presence of Merciful God, I trust you will now surrender yourself and return willingly to Norwich to face your accuser.
Господь Бог - свидетель, я надеюсь, что вы сдадитесь и добровольно проследуете со мной в Норвич, чтобы предстать перед своим обвинителем.
Defense will argue that he was denied the right - to question his accuser.
Защита будет заявлять о том, что его лишили права подвергнуть сомнению слова жертвы.
Then I rule his trial be severed from theirs because they would be denied their constitutional right to cross examine their accuser.
Тогда я решаю, что его процесс будет идти отдельно от них, потому что они будут лишены своего конституционного права на перекрёстный допрос обвиняющего.
I would lower my voice, Accuser.
Я бы на твоем месте сбавил тон, Обвинитель.
Ronan the Accuser!
Ронан Обвинитель!
The accused has a right to face his accuser... not an obligation.
Обвиняемый имеет право встретиться со своим обвинителем... но это не обязанность.
Because kinesiology suggests that he'd maintain as much distance from his accuser as possible.
Потому что кинезиология предпологает, что он должен находиться как можно дальше от его обвинителя.
TODAY, CARLY--OH, I MEAN, MY ANONYMOUS ACCUSER- - SWORE UNDER OATH SHE CAME TO MY HOTEL ROOM SUITE, RAIDED MY MINI BAR, BUT DID NOT WANT TO
Клялась под присягой, что пришла в мой номер, опустошила мой мини-бар, но не хотела поиграть с моим джойстиком.
We will then highlight the accuser's own history of abuse... [laughing]
Мы обращаем внимание, что обвинение построено на злоупотреблениях..
What we intend to prove is that the accuser's own history of violence, coupled with the injuries sustained in the fight, would suggest that our client, Mr. Stoller, was not an aggressor.
И мы собираемся доказать, что предъявляемая обвинением история нападения, вместе с имеющимися телесными повреждениями, свидетельствует о признаках борьбы, что доказывает, что наш клиент, мистер Столлер, не был нападающим.
And my client has a Sixth Amendment right to confront his accuser.
И мой клиент, ссылаясь на шестую поправку, имеет право отвечать перед обвинителем.
Ah, how's the serial accuser?
A, как поживает серийный обвинитель?
Mr. Florrick has a right to challenge his accuser.
У Мистера флорика есть право оспорить своего обвинителя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]