English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Aches

Aches translate Russian

273 parallel translation
Does your heart aches?
У тебя болит сердце!
My head aches.
Голова раскалывается.
I got pain in my hip my right arm aches so much I can't sleep.
А еще у меня болит бедро и правая рука. Так болит, что я даже спать не могу. Это проклятье быть старой.
You see, you can get lost in the big reality in- - in which all the little personal aches disappear.
Понимаешь, здесь ты растворяешься в этой реальности, в... в которой исчезают все маленькие личные горести.
I thought you said no more aches or pains.
Ты же говорил, что болей уже нет.
My heart aches, Aunt Angéla.
Мое сердце болит, тетя Ангела.
- My left arm aches.
Синьор Чекки, левая рука еще болит. Пустяки.
I put it on my belly when it aches.
Когда у меня болит живот, я прикладываю ее к нему.
Any aches or pains?
От любых болей?
O, thou weed, that art so lovely fair and smell'st so sweet that the sense aches at thee would thou hadst ne'er been born!
Дивный плевел, Столь ароматный, что всем чувствам больно, О, если б ты вовеки не расцвел!
A few muscular aches doesn't make a man old.
Одна боль в мышцах не делает человека стариком.
My stomach aches. Help! Stop it!
У меня судорога, я устал.
Man grows old and his heart aches.
Человек стареет и сердце у него болит.
To ask me to quit drinkin', quit gambling', save my money and to bitch about her aches and pains?
И упрашивала меня бросить питье и азартные игры, копить деньги и постоянно жаловалась на боли?
- Aw, your head aches.
- У вас есть аспирин?
My cock aches!
У меня болит член!
My back aches and I can hardly move.
У меня болит спина и я с трудом могу двигаться.
All my aches and pains were gone.
" Вся моя боль прошла.
If you nitpick like that then my head just aches.
Чтобы ты не придиралась, сделаю вид, будто у меня жутко болит голова.
USUAL CHILDHOOD ACHES AND PAINS, HUH?
Застрявшие в носу фасолины.
And she aches just like a woman... but she breaks just like a little girl. "
И она жаждет точно как женщина но она ломается как маленькая девочка. "
It aches, and if I fall down.... I have no fear of fainting in a gym... because I know it could happen.
Все болит, и если я упаду, у меня нет страха, что я ослабею в тренажерном зале, потому что я знаю, что такое может случиться.
" Summer love is swept by the wind but yet my heart aches...
" Любовные романы тают летом как масло, но сердце мое бьется. Я иду вдоль берега Сены... Она бурлит.
" Summer love is swept by the wind but yet my heart aches...
" Любовные романы летом тают, как масло, но сердце мое бьется.
Let me drink to drown my sorrow. My heart aches, it longs to break. Inhale deeply.
Неси вина, корчмарка, румяного, как лицо твоё, дай мне выпить, грусть разогнать, сердце болит у меня, выгореть хочет...
'Now, in order to prevent themselves broadcasting every slightest thought'to anyone within a five-mile radius,'they have to talk loudly and continuously about the weather,'their little aches and pains, the match this afternoon'and what a noisy place Kakrafoon has suddenly become.
Теперь, чтобы предотвратить разглашение любой мысли, которая появилась у них в голове, во всеслышание в радиусе 5 миль, им приходится постоянно и очень громко говорить о погоде, болях в пояснице, вчерашнем матче и о том, каким шумным местом вдруг стал Какрафун.
To tell her my heart aches And that without her
Любит ли она меня, я сказал бы ей, как болит моё сердце,
- Oh, my head aches.
- О, моя голова.
Aches a bit.
Побаливает.
My stomach aches
Живот болит.
Maybe, but my back aches.
- Да, только спину стало ломить.
My heart aches!
Сердце болит!
Don't press too hard, my back aches.
Не тяните так сильно. Мне больно. - Где именно?
Francisco, I feel only aches and dread.
Франциско, я чувствую лишь боль и страх.
My head aches.
Голова болит.
I always cry when my heart aches.
Как мне не плакать, когда душа болит...
Kids often get stomach aches when they're cold.
У детей часто болит желудок когда им холодно.
My head aches... there.
Голова болит... здесь.
I'll rack thee with old cramps, fill all thy bones with aches, make thee roar, that beasts shall tremble at thy din.
Нашлю я корчи на тебя и кости заставлю ныть Так заревешь от боли, Что звери испугаются.
Always got a lot of little aches and pains he was always worrying about.
Всегда беспокоился о каких-то незначительных болячках.
My back aches.
У меня спина болит
Scorcher burn on your 14th rib. And your left "QiVon" aches every time your ship hits warp 8.
У тебя ожог на четырнадцатом ребре, и твой левый КюиВон начинает болеть, когда корабль достигает варп-8.
My knee aches... every single day, twice as bad when it is cold.
Моё колено болит каждый день. В два раза сильнее, когда день холодный.
My back aches.
У меня болит спина.
My heart aches, but my feet....
У меня болит сердце, но мои ноги...
My head aches a little.
- Кажется, да.
I know your head aches.
Ничего.
Aches.
Болит.
ONLY FOR THE USUAL CHILDHOOD ACHES AND PAINS.
Я была бы рада возможности посмотреть ваши записи о Сибил, доктор.
My head aches...
Голова раскалывается...
I always cry when my heart aches.
Как мне не плакать, когда душа у меня болит...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]