English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Acquire

Acquire translate Russian

566 parallel translation
Only when we acquire the victory honorably, will I get engaged.
когда мы одержим победу.
A family that can help you acquire the industrial acreage you're looking for.
Семья, которая поможет вам получить промышленный участок, который вы ищете.
My agents in Singapore have obtained copies of letters to British government from certain persons wishing to acquire interests in Siam or parts thereof.
мои агенты в Сингапуре достали копии писем правительству Британии от лиц, которые желали бы заполучить часть Сиама.
Not that I was led by any affection for thee... but because I acquire merit by helping thee to wisdom.
Но меня привела сюда не привязанность к тебе... а моё желание помочь тебе обрести мудрость.
It is manifest that I shall acquire additional merit by... writing thee letters and coming to see thee from time to time.
Мне указано свыше, чтобы я... писал тебе письма и время от времени навещал.
Well I wonder whether you'd care tell listeners how it was that you came to acquire This, uh, vehicle Mr...
Можете ли вы рассказать слушателям, как вы пришли к приобретению этого транспортного средства, мистер...?
To live better, to own things I couldn't afford, to acquire this good taste you enjoy and which I'm reluctant to give up.
Чтобы жить лучше, наслаждаться жизнью, приобрести этот тонкий вкус, от которого будет нелегко отказаться.
If you can't kill them, acquire them.
Если не можешь убить - купи.
I gave my life to acquire all that, and what do I hear?
Наживал им, наживал, и вот что припало услыхать
Where did you acquire it?
- Где вы этому научились?
He had been on his best behavior... yet he thought he had lost his original condition without being able to acquire another one.
Ведь он был слишком деликатен. Так бывает, когда хочешь избавиться от одного статуса, но не можешь взамен обрести другой.
I want to acquire traditional culture,
Я хочу обладать культурной традицией,
Mister Rolling would like to acquire the right of ownership for this invention.
Мистеру Роллингу желательно приобрести право собственности на это изобретение.
You don't have to acquire it.
Вам не надо привыкать.
It's taken fifty Earth years to acquire even this amount.
Его поиск занял пятьдесят Земных лет
If it has taken so long for the solar system to acquire it why was not one of us of the outer galaxies asked to provide it?
Если столько понадобилось Солнечной Системе, чтобы получить его, почему вы не попросили о помощи ни одну из внешних галактик?
Why should I arrange that fifty years be spent secretly mining to acquire this mineral only to have it stolen?
Почему я должен был провести 50 лет в шахтах, добывая этот минерал, только чтобы он был украден?
Transporting down to surface of planet Rigel-12 to acquire replacement lithium crystals.
Мы транспортируемся на поверхность Ригеля-12 чтобы получить новые кристаллы лития.
Anyone coming down here and remaining long enough would acquire the power.
Каждый, кто приходил и достаточно долго был здесь, приобретал эту силу.
The cubs would just go back and move in on Mom's meal. ( Sniffing ) Maybe in time they'd acquire the taste... fish was ish.
Медвежатам оставалось только вернуться и бежать за едой к маме. но его сестра после рыбы а Уэб даже не успел и попробовать.
I know he's trying to acquire Jane McKenna's book.
Я знаю, что он пытается достать записную книжку Джейн Маккены.
No system will ever enable the masses to acquire refinement.
Никакая система образования не научит народ изысканности.
Due to some fault, I was also able to acquire the Draags'knowledge.
Случайность позволила мне заполучить знания Tраагов
Listen, How would you like to acquire a little land around Bordeux?
Скажи-ка, ты случайно не хочешь купить земли в районе Альби?
In five years the government will acquire this land. The owners will name their price.
Я точно знаю, что через 5 лет правительство захочет выкупить эти земли, и будет легко назначить свою цену.
You can acquire the land for what we paid for it.
Ты можешь купить землю по цене, которую мы за неё заплатили.
We must now send for the police and acquire a doctor in order to establish the time of death.
Она была в истерическом состоянии и Дойл очень боялся, что она может что-то с собой сделать поэтому мисс Робсон оставалась с ней всю ночь. - Кто обнаружил труп?
With each new planet I acquire, the forces are re-aligned but the system remains stable.
С каждой новой планетой, которой я завладеваю, силы перестраиваются, но система остается стабильной.
Drax, I don't want to pry, but where did you acquire this peculiar vocabulary?
Дракс, не хочу показаться любопытным, но где ты приобрел такой специфический жаргон?
The Dutch East India Company was a combined governmental and commercial enterprise which sent shipping to the far corners of the world to acquire rare commodities and resell them at a profit in Europe.
Голландская Ост-Индская компания была коммерческой и государственной организацией, которая отправляла корабли в отдаленные уголки планеты за редкими товарами и с выгодой перепродавала их в Европе.
- You will acquire new ones.
- Приобретешь новые.
Acquire headpiece, Staff of Ra.
Обнаружен набалдашник посоха Ра. "
That was before the war. Then just before the war started, he managed to acquire a chemical plant and sold insect-repelling ointment.
Перед самой войной он тяжкими трудами заполучил химико-фармацевтический завод и занялся продажей мази от насекомых.
So it's only natural that our best young minds assume an air of Eastern dignity while greedily assimilating every Western weakness as quickly as they can acquire it.
Поэтому, вполне естественно, что наши лучшие молодые умы хотя и ведут себя с восточным достоинством в то же время жадно впитывают все западные слабости так быстро, как только могут.
Our plan is to acquire all of this land under the guise of an amusement park.
Все вон до той косы будет переделано под зону отдыха.
Then, we should make some effort to acquire him.
Немного усилий, и мы его заполучим.
Where did you acquire such skill?
Где вы приобрели такое мастерство?
One must work hard, acquire knowledge -
Надо трудиться, работать, овладевать знаниями.
You will acquire the taste, Nikita.
Тебе понравятся, Никита.
In each of the last three quarters, Trask Industries has announced plans to acquire a major market television station, each time unsuccessfully.
Уже 3 раза "Траск Индастриз" в конце квартала объявляли о желании приобрести крупную телевещательную компанию, и всякий раз сделка срывалась.
Her essential view is experience is good, and she's set out to acquire it.
Она полагает, что полезен любой опыт, и намерена непременно его получить
The motion under discussion relates to Corleone Group's proposal to acquire 100,000,000 newly issued Class A voting shares.
Рассматриваемое ходатайство... касается предложения группы Корлеоне вложить 1 00 миллионов в новые акции класса А и получить контроль над компанией.
- How did you acquire this?
- ак вы получили это, м-р Ћаплант?
You acquire them and drain them!
Покупаете и вжимаете из них всё - сок, кровь, пот!
It would be a breakthrough of Gaussian proportions, and allow us to acquire the solution in a dramatically more efficient manner.
Это было бы доказательством Гауссовской пропорции... что позволяет нам найти более эффективное решение...
I get ready to accept the priesthood and thanks to his help I shall acquire a quick progress. Joseph, you are a hypocritical.
Иосиф, вы лицемер.
Embrace me ; reflected in the fact that you can acquire by embracing me.
Он всего лишь ребенок. Поцелуй меня.
- Will he acquire the wisdom?
Он станет мудрее?
"'How does President Rambal-Cochet acquire his properties? . "'
Как мсье Рамбаль-Коше приобретает собственность.
Acquire.
Напасть.
Normally, it would take a lifetime to acquire that kind of capital.
Ну, и как бизнес?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]