English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Adds

Adds translate Russian

560 parallel translation
It adds up to 3,000 yen now.
Теперь это составляет в целом 3 000 иен.
Well, that adds up all right.
Да, все кажется ясным.
Atouch of mystery adds a great deal of zest.
Таинственность придаёт нашему знакомству нотку пикантности.
I've done a lot of it since then. It adds up to one thing : You're getting on that plane with Victor where you belong.
Я много думал, но все сводится к одному, ты садишься в самолет с Виктором, твое место рядом с ним.
Look, rummy, it adds up swell.
Слушай, чудак, все это имеет смысл.
One sees something here, something there, it all adds up.
Где-то бываю, что-то вижу...
I guess it all adds up to something, but he's away ahead of me.
Догадываюсь, что я что-то сделал, но это за пределами моего понимания.
I should like to ask Mr. Rice what it all adds up to.
Я бы хотел спросить у мистера Райса, что из всего этого следует.
It all adds up to the same thing : an erratic, violent man.
Все сводится к одному - он сумасбродный, буйный человек.
ADDS TO THE SPICE OF LIFE.
Присутствуют в твоей жизни.
Well, that's about what it adds up to.
Хорошо, теперь о главном.
No, it adds zest to your work.
Нет-нет. Даже работать начинаешь энергичнее.
Hey, what gives? That adds up to 11.
- Здесь одиннадцать.
The volume increases... if one just adds water.
Если добавить воды еды будет больше.
Filming the underpants adds to the shot...
Интересный кадр... Да что такое!
It adds spice to a marriage, don't you think?
Это добавляет изюминку в брак, не так ли?
Which adds up to what, Sir Ian?
Что это может значить, сэр Иен?
At the moment, it adds up to exactly nothing.
С настоящего времени логика больше не работает.
The cowardice of Nefer,... adds up to your greatness, unbeatable Rukus.
- Трусость Нефера,... прибавляет вам величия, великий Рукус.
Then it sorts itself out and adds up.
Картина проявляет себя сама.
When the shooting stops and the dead buried and the politicians take over, it all adds up to one thing, a lost cause.
Когда прекратится стрельба, похоронят погибших, и сменятся политики, все это идет к одному, проигранному делу.
- I believe it adds up to either one of two possibilities.
- По моему мнению, тут одна из двух возможностей.
IT'LL HAVE TO BE FINGERS, I'M AFRAID, BUT I ALWAYS THINK IT ADDS TO IT, DON'T YOU?
Боюсь, есть придется руками, но так ведь даже вкуснее, да?
Which adds up to absolutely nothing.
То есть, совсем ничего.
Aye, it all adds up. But what sort of a thing could do all that?
Так точно, это возможно.
Our noble king doesn't stop here and adds to the guesser of a riddle so moot, twelve pillows, twelve quilted bedspreads and half his kingdom to boot!
И еще сказал мой король-господин, что получит решивший задачу двенадцать подушек, двенадцать перин и целых полцарства в придачу!
All this adds up to a pattern.
Все это сводится в общую картину.
- He adds a list...
- Он добавляет в список...
When the hard-money value of the men you killed... less my commission, adds up to $ 500!
А между тем, штраф за убитых вами людей,.. минус процент мне, составляет 500 $!
It all adds up.
Теперь все понятно.
Oh, whenever you couldn't make it, which adds up to quite a bit of time.
О, в то время, когда тебе не удавалось... что составляет продолжительное время...
It adds up to a nice sum.
А если у нее сразу четыре-пять, то легко посчитать
In a month, it adds up.
Через месяц, глядишь, накопилось.
That cursed creature, adds truth to lies to drag us in pain.
Это существо смешивает ложь с правдой для того, чтобы погубить нас.
Adds spice to the race.
- Это изюминка гонки.
It all adds up.
Все понятно.
It don't sound like much, but it adds up.
Вообще-то, не платил, но ведь мог же.
And each planet, as it dies, adds to that power, the power by which it will be avenged.
И каждая планет, умирая, добавлялась к этой энергии, энергии, которая будет отомщена.
So the city mostly adds new parts while the old parts continue, more or less, to function.
Поэтому когда у города появляются новые части, старые тоже продолжают более или менее функционировать.
Then without adds.
Тогда мне без начинки.
Coke adds life, it's the real thing.
Кокс добавляет жизни! Это то что нужно!
I'II baby-sit. 15 francs an hour adds up!
Я буду нянькой. Это 15 франков в час.
He adds a note for cretins. "A legend is Moscow Centre jargon for a spy's biography."
Он добавляет, для идиотов. "Легендой в Центре называют биографию агента."
Anything that comes in your imagination adds onto your own individual style.
Всё, на что способно воображение, придаёт индивидуальность твоему стилю.
But my living here adds turbulence to her life.
Меж тем мое пребывание здесь позволяет ей пережить игру страстей... В непосредственной близости от Покровских ворот.
Possibly adds emotional stability.
Возможно, добавит эмоциональной стабильности.
And if a mother-in-law happens to fall into it, it only adds spice.
А если теща туда попадет, так это только добавит остроты.
which is impossible, but never mind, that adds up to 600 minutes. 10 hours.
Это займет 600 минут, 10 часов.
It adds up. 300 here, 200 there.
Давай так. 300 здесь, 200 там.
It all adds up.
Всё сходится.
And then I pay for some small adds...
И тогда я дал объявление :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]