English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Admissions

Admissions translate Russian

361 parallel translation
Chairman Pletrac of the Admissions Tribunal.
Председатель Плетрак Приемного Трибунала.
Admissions to clinic, treatment records.
Прием в больницу, запись о лечении.
Give me the admissions to the Central Clinic on that day.
Дайте мне доступ к Центральной Больнице в этот день.
Three unidentified admissions on the date the victims weren't at school.
Три неизвестных приема в тот же день, когда пострадавшие не были в школе.
Quiet, please don't disturb the admissions committee,
Ц " ихо, не мешать ѕриЄмной комиссии. ѕожалуйста.
The admissions office told me to report here.
В приемной комиссии сказали мне что бы сообщил здесь.
Take him to admissions, I'll go to the police.
Отвезите его в приемное, Я поеду в полицию.
I'm looking for admissions, doctor.
Я ищу приемный покой, доктор.
- Bill Rutherford, Princeton Admissions.
- Билл Резерфорд, прием в Принстон.
But I don't believe in backdoor admissions
Но я не собираюсь
The Dean of Admissions at Harvard and I have an arrangement.
Декан Входных Допусков в Гарварде и я могу договорится.
Well, you know, fellas, I look at the admissions board a lot like a baseball team.
Я воспринимаю приемную комиссию как бейсбольную команду.
Not some hot-dog admissions officer playing by his own rules!
безо всяких выкрутасов одиночек со своими правилами.
Actually, a-a-admissions arranged for me to, uh... t-to spend the night at y-your frat.
Вообще-то, приемная комиссия решила, что я проведу ночь в вашем братстве.
I've been pimped by admissions.
Меня сосватала приемная комиссия.
Last night. Any new admissions?
Прошлой ночью были какие-нибудь новые поступления?
- New admissions, I said!
- Новые поступления? Я слушаю.
It tells a very sad story of ten years of admissions, sections, self-harm.
В ней очень грустный рассказ о десяти годах улучшений, ухудшений, травм.
We forgot to sign one of the admissions forms.
Мы забыли подписать одну страницу в карточке.
We forgot to sign one of the admissions forms.
Мы забыли подписать одну страницу в карточке
You just called about needing a signature on the admissions form?
Вы нам звонили, чтобы мы расписались в карточке
I have to show the admissions committee how determined I am to become a cadet.
Если я отличусь. Я должен показать приемной комиссии, насколько тверда моя решимость стать кадетом.
I gotta find the admissions office.
Я должен найти канцелярию.
As for private schools, Miss Porter's accepts late admissions.
Что касается частных школ, мисс Поттер допускает поступления после начала учебного года.
But most importantly, the hospital have no record of any Duncan Proctor - no admissions - no call-outs, even - to this address on the night in question.
Но, что самое главное, в больнице нет никаких сведений о Данкане Прокторе - ни записей, ни вызовов на дом - даже в ту самую ночь.
Our dedicated teacher, and head of admissions, Miss Angela Green.
Это учительница и председатель приемной комиссии, Энджела Грин.
First of all, he made far too many damaging admissions.
Первая из них : он слишком легко уступил.
We were on local radio station the day before and when the concert came there were so many people, there were something like 4000 extra admissions to the Asian Art Museum where the concert was
Мы были на местной радиостанции за день до этого, и когда пришло время концерта - там было очень много народа, обеспечили около 4000 дополнительных мест в Музее Искусств Азии, где проходил концерт.
The admissions department decided they'd reached their superficial-princess quotas.
Десять минут с тобой и в Приемной комиссии решили, что они исчерпали квоту по недалеким поверхностным принцессам.
What'd i just say? His kid's applying'. The fuckin'admissions office.
Блин, я о чем только что говорил?
- A little late to call admissions.
— ейчас немного поздновато звонить.
Hanford University Admissions Office Wednesday, September 20 Any of these?
Есть свежие пузыри и зажившие.
Then the admissions officers will see that.
- Тогда приемная комиссия это, конечно же, увидит.
Unless I raise $ 26, 000 before the admissions cutoff.
Если я не скоплю $ 26.000 до конца срока подачи заявлений.
Twenty-two thousand fewer respiratory-related hospital admissions.
На 22 тысячи уменьшилось число распираторных заболеваний.
If I talk with the dean of admissions and tell him my situation... he's gotta let me in.
Если я поговорю с деканом и объясню ситуацию... он разрешит мне учиться.
I need to talk to the dean of admissions.
Мне надо поговорить с деканом.
We just gave the dean of admissions three hits of- -
Мы только что дали декану три таблетки -
This guy thinks he's the dean of admissions.
Этот парень считает, что он декан Стэнфорда.
Your mother and I donated the money for a new admissions building.
Мы пожертвовали деньги на постройку нового здания деканата.
Early admissions.
предварительный отбор.
I'm friendly with the Dean of Admissions at Columbia.
Я связался с руководителем приемной комиссии в университете Колумбия.
His name is Harris Fellows, and he just happens to be the Dean of Admissions.
Его зовут Харрис Феллоус, и так уж случилось, что он декан приемного отделения.
The universities of this great nation are getting lax in their admissions.
Университеты этой великой нации испытывают затруднения при наборе студентов.
Some accept late admissions.
В некоторых приём ещё открыт.
As you'll appreciate, I have no option but to close this hospital to new admissions.
У меня нет другого выбора, как закрыть больницу для новых пациентов.
To Dean of Admissions, Princeton University.
Декану приёмного отделения Принстонского университета.
To the Dean of Admissions, Princeton University... from Cristina Moreno.
Декану приёмного отделения Принстонского университета от Кристины Морено.
Because this admissions essay is open record... let me just say that our transportation into the United States was... economy class.
Пас Вега Поскольку это эссе может прочесть кто угодно,... я скажу так : мы ехали в США самым дешёвым классом. Что-то вроде четвёртого.
Wednesday's admissions list, sooner rather than later.
Список посещений на среду, и как можно скорее.
- Where do you want the admissions lists?
- Куда положить списки новых людей?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]