English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Adopting

Adopting translate Russian

258 parallel translation
We're adopting a baby.
Мы хотим усыновить ребенка.
I was resentful when you suggested adopting one.
Я не принимала мысль об усыновлении.
It's the strain of adopting to your form.
Это все из-за стресса от обретения вашей формы.
You risk losing him before adopting him.
А то вы рискуете потерять его еще до того, как усыновите.
There's no record of any Time Lord adopting that title.
Нет записей, свидетельствующих о том, что кто-либо из Повелителей Времени принимал этот титул.
You know, there was a point Jacob and I seriously discussed adopting you ourselves.
Яков и я серьезно думали усыновить вас.
I'm a bit disappointed in him, adopting that attitude.
Он меня слегка разочаровал таким своим поведением.
- Adopting a kid.
Да. Я имею в виду усыновление ребенка.
I'm not adopting any tone of voice.
Я никаким тоном не разговариваю.
- We're not adopting anything.
- Мы никого не усыновляем. Любого пола.
No you don't see them adopting a whole lot of crack babies do you?
Нет, вы не увидите чтобы они усыновляли группу детей страдающих слабоумием?
Perhaps, but adopting a siege mentality is ultimately self-defeating.
Возможно, но, рассматривая психологическую тактику нападения, в конечном итоге это был бы провал.
Wilbur, the adopting couple is waiting in your office.
Уилбер! Приемные родители ждут в кабинете!
You ever hear of adopting?
Про усыновление слышали?
We can either be pure until the moment of our destruction. Or we can survive by adopting the base values of a species like the humans.
Либо мы останемся неоскверненными и будем уничтожены, либо выживем, приняв систему ценностей рас, подобных человеческой.
For not adopting you when your parents died.
Что не усыновил тебя, когда умерли твои родители.
And the adopting family was name Raines.
И принимающее семейство было Дождями имени.
Every six months or so I would come back to the venture capitalists I would show them the new numbers showing more and more people adopting Linux and new people porting, new users and I'd show them our customer list
Каждые 6 месяцев, или около того, приходил к инвесторам, чтобы дать им новые цифры, показывающие, что все больше людей используют Linux, новые приложения, новые пользователи.
We talked to the couple adopting the boy.
Они забирают его завтра.
His taste for distinguished families and promotion of glib fools led to his adopting this younger brother passing over Okita, the natural choice to succeed him.
Его любовь к знатным семьям и проталкиванию болтливых балбесов и привела его к возне с этим юношей.
Adopting your underaged, unwed daughter's baby is not a crime.
- Усыновить внебрачного ребенка свой малолетней дочери не преступление.
As she was driving me home, I asked her if she regretted adopting me.
Когда она везла меня домой, я спросила её не жалеет ли она, что удочерила меня.
Do you ever think we made the wrong decision, not adopting another child?
Ты никогда не думал, что мы приняли неверное решение, не усыновив ещё одного ребенка?
Now, what was involved in adopting Clark?
Итак, как проходило усыновление Кларка?
Your mother is talking about adopting a communist orphan.
Твоя мать хочет усыновить сироту у коммунистов.
About adopting a child?
Об усыновлении?
We went through the same thing when we were adopting.
Мы прошли через то же самое, когда занимались усыновлением.
Adopting Owen was the best thing that ever happened to us.
Усыновление Оуэна - это лучшее, что с нами случалось.
Are any other couples in the building adopting?
Здесь больше никто не усыновляет детей?
Yes, actually my partner and I are adopting a baby.
Да, на самом деле, мы с партнером принимаем ребенка.
What are you adopting?
Кого вы берете?
And we are adopting him from China.
- И мы усыновляем его из Китая.
- Ah, adopting from China.
- Оу, из Китая.
Did they kill it because they're considering adopting?
Первая пара отменила объявление, потому что обдумывают усыновление ребёнка?
We've always talked of adopting a baby girl.
Мы всегда хотели удочерить малышку.
- No. - Would you ever consider adopting?
- Вы не думали приемных детях?
And, "we're adopting a puppy."
"Мы берем щенка из приюта"!
It's not like she's adopting me.
Это же не она меня удочеряет.
If you mean about my adopting Lindsay, I think you've made your position very clear.
Если ты насчёт удочерения Линдсей Я думаю ты свою позицию уже разъяснила
Okay, well, um... since you're just here delivering messages, you can let her know that in a few minutes, my dad is announcing he's adopting me and I'd really like it if she was there.
Ладно.. А так как ты теперь доставляешь сообщения тогда передай ей, что через несколько минут мой отец объявит, что он меня удочеряет И я действительно хочу, чтобы она там была
We're adopting a little Chinese girl. Little Ling-Ling.
Мы взяли на воспитание китайскую девочку...
Adopting a child we didn't want just to stick it to a competitor?
Удочерять ребенка, которого мы не хотели, чтобы насолить конкуренту?
I didn't know you were adopting.
Не знала, что вы хотите усыновить ребенка.
In a very violent gesture, as if adopting the role of Norman Bates's mother, the murderer in Psycho, he opens up the curtain, inspects it in detail, looking for traces of blood there,
Весьма резким движением, как будто примеряя на себя роль матери Нормана Бейтса, убийцы из "Психо", он отдёргивает занавеску, исследует все детали в поисках следов крови,
Traveling, redecorating, adopting a Labrador...
Путешествия, ремонт квартиры, воспитание щенка лабрадора...
We're adopting.
Мы усыновим ребенка.
- You're adopting?
Вы приемные родители?
That joe and walter are adopting.
Что Джо и Уолтер усыновляют ребенка.
Is adopting a baby terribly important to you?
Если для тебя это так важно.
You ever consider adopting?
- Лучшее что я могу сделать для детей - это не усыновлять их.
Adopting the chameleon colors of a smuggler tribe... in order to keep your true identity secret.
Я прошел через тяжкое испытание, Сэбия.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]