English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Advancement

Advancement translate Russian

231 parallel translation
In the world, there are only two means of self-advancement :
В этом мире, есть только два способа достигнуть успеха :
Mr. Charles Foster Kane, in every essence of his social beliefs and by the dangerous manner he has persistently attacked American traditions of private property initiative and opportunity for advancement is, in fact, nothing more or less than a communist.
Мистер Чарльз Фостер Кейн, нападающий на американские традиции частной собственности и инициативы, по сути своих убеждений является самым махровым коммунистом.
America on the March brings you a special event. When war ended last year, numberless plans were proposed for the advancement of peace and prosperity. But from among them has emerged one which has captured the imagination of the world.
Весна в Америке предлагает вам нечто интересное окончание войны в прошлом году, внесло множество идей... для достижения мира и процветания и вот появился человек... поразивший воображение всего мира
Our job isn't the advancement of civilization.
Наша работа заключается не в продвижении цивилизации вперёд.
Come, come, we know your meaning, Brother Gloucester. You envy my advancement and my friends'.
Вам просто завидно, что в милости мои друзья и я.
Since they will not listen or respect our existence,... they cannot help but believe our powers when they see their own dead walking'round again,... brought about by our advancement in such things.
Если они не хотят нас слушаться и даже не верят в наше существование,.. они не смогут не поверить в нашу мощь,.. когда увидят своих мертвецов, шагающих рядом с ними.
But what tou don't know is that so-called "advancement of coloured people"
Но чего вы точно не знаете, что это так называемое содействие цветному населению,
For tens of thousands of years, there has been absolutely no advancement.
Вот уже десятки тысяч лет здесь не наблюдалось совсем никаких перемен.
Oh, there has been technical advancement but how little man himself has changed.
Конечно, есть технологический прорыв но как мало изменился сам человек.
But I must point out that the possibilities the potential for knowledge and advancement is equally great.
Но я должен сказать, что возможности потенциальных знаний и открытий безгранично велики.
the Germans will be defending Berlin, lor which they'll try to halt the advancement of the Soviet troops on the line of the Oder River.
Немцы будут защищать Берлин, для чего постараются задержать продвижение советских войск... на рубеже реки Одер.
For the children who love me, I owe strength and aid such that the country's advancement and development is my wish.
Ради любящих детей Мы отдадим все силы на развитие и процветание страны. Таково Наше сокровенное желание. Глава 1.
He uses us for advancement and moneymaking.
Он использует нас только для того, чтобы делать карьеру и зарабатывать деньги.
In my opinion, you would be wise to fix upon him your chief reliance for the advancement of your claim to the peerage.
По моему мнению, было бы мудрым на нём.. ... сосредоточить ваши усилия по получению желаемого пэрства.
Since my entombment, I have no knowledge of the advancement of my Daleks.
С тех пор как меня погребли здесь, я совершенно не в курсе, как дела у моих Далеков.
Our individual growth reflects the advancement of the species.
Наш индивидуальный рост отражает прогресс всего нашего вида.
They supported the advancement of knowledge.
Они поддерживали развитие знаний.
Ten thousand years'advancement destroyed in a day.
Десять тысяч лет прогресса разрушены за один день.
By the time you have completed your stay, whenever that may be... we'll have provided you with the necessary attitude for the advancement.
Вам действительно повезло. К тому времени, когда закончится ваше пребывание здесь мы обеспечим вам средства к самоусовершенствованию.
- Thanks to you. - To your advancement. - And yours.
Всё благодаря вашим усилиям.
Which means they are considering you very seriously... for further advancement... in time, if you do well.
Это означает, вас воспринимают очень и очень серьезно. Со временем,... если все будет хорошо,
You deserve an advancement.
" ы заслуживаешь повышени €.
I've got my eye out for some rapid advancement for you, Brantley.
Тогда все решено. Я очень постараюсь, чтобы ты быстро продвинулся по карьерной лестнице.
Ma'am, has the major, uh... Clearly, a man of no small spiritual advancement. Been attempting to contact some element that lives in the woods as a part of his top-secret work?
Мэм, не пытается ли майор - он, разумеется, человек незаурядных духовных способностей - установить контакт с некоей сущностью, обитающей в этих лесах, и это - часть его сверхсекретной работы?
This is a career opportunity advancement window. For both of us.
Это возможность продвижения по карьерной лестнице для нас обоих.
What a sleep were this for your advancement!
О, если б мысль моя твоею стала, То как их сон возвысил бы тебя!
They want to suppress my work! The potentials for human advancement are endless!
Возможности человека безграничны.
She'll contribute a great deal to the advancement of science.
Она многим жертвует во имя науки.
True career advancement requires risk.
Подъем по карьерной лестнице сопряжен с опасностью.
If they were feeling generous, they wouldn't wipe out inferior races based on lack of advancement.
Если бы они были щедрыми, они бы не уничтожали другие расы основываясь на их развитии.
If it gets the right answers back that proves a certain level of technological advancement, then boom!
И получив ответы на все их вопросы касающиеся передовых технологий, зонд взрывается!
The speed of technological advancement isn't nearly as important as short-term quarterly gains.
Скорость технологического развития никак не сравнима по важности с краткосрочной квартальной прибылью.
This post could jeopardise my chances for advancement.
А мне осталось вот столько до повышения.
You envy my advancement and my friends'.
Возвысились я и мои друзья.
To whom do you look for advancement?
К кому вы обращаетесь за продвижением?
They're a burden to the advancement of the white race.
Они все рождены в противопоставление белой расе.
Dr Partenza was selected specifically for this mission, not only for his medical expertise, but also for his dedication to the advancement of space technology.
Доктор Портенза с честью выполнил свой долг учёного. Он был талантливым врачом и энтузиастом космических исследований.
It is a sure opportunity for advancement for distinction, for prize money.
Это, несомненно, возможность получить повышение, отличиться, и заработать призовые деньги.
No sex, no advancement.
Нет секса, нет и продвижения по службе.
Some have argued that such an advancement goes against our nature.
Некоторые утверждали, что такое усовершенствование идёт супротив нашей природы.
You know there's always a price to pay for the advancement of medical science.
Вы знаете, всегда приходится платить за продвижение вперед в медицинской науке.
Three, create design for advancement of progeny.
Три, со3дать ди3айн для улучшения потомства.
You can't just slap a US Air Force sticker on a death glider and call it yours. Advancement like that has to be earned.
Вы не можете просто приклеить наклейку ВВС США на глайдер смерти... и назвать его своим.
He called it a small advancement.
Он сказал, это небольшой аванс.
Advancement?
Аванс?
And to show You I'm serious... A small advancement.
И чтобы доказать насколько я серьезен, вот небольшой аванс.
Goa'ulds often attack a planet that threatens technological advancement.
Гоаулды часто атакуют планеты, которые угрожают им своим технологическим превосходством.
And a recommendation that you be considered for advancement.
И рекомендация для вашего повышения.
I was told this would be a career-making advancement.
Мне сказали, что здесь можно сделать хорошую карьеру.
Balanced skin and social advancement all in one setting.
Здоровая кожа и социальный прогресс в одном флаконе.
There's no advancement.
Там негде побегать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]