English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Advantages

Advantages translate Russian

416 parallel translation
Berit took advantages of this moment to flee.
Берит увидела удобную возможность сбежать.
"Both parties have fully agreed that this merger can only result... " in mutual advantages.
Обе стороны пришли к выводу, что объединение приведет... к обоюдной выгоде.
"... only in mutual advantages.
" К обоюдной выгоде.
yet all shall be forgot, but he'll remember with advantages what feats he did that day :
Не позабудет подвиги свои В тот день ;
" We shall naturally be able to offer her many advantages...
" Естественно, мы сумеем предложить ей множество возможностей,..
For too long we've had that laissez-faire attitude toward executive operation. We must educate ourselves to share the responsibilities as well as the advantages of citizenship.
слишком долго мы не вмешивались в деятельность исполнительной власти мы набрались опыта, теперь нужно взять ответственность это наш гражданский долг
It has a lot of snags from the user point of view, and, uh... we don't think it has sufficient advantages to offset them.
С точки зрения потребителя есть множество недоработок и мы не видим преимуществ, которые бы их перевешивали.
Mr. Chairman, I'm not a scientist... but my reading of the figures that I've seen... shows that in practice we don't get those advantages that are being talked about.
Господин председатель, я не учёный, но судя по тем данным, которые я видел, на практике мы не получим обещанных нам преимуществ.
It even has its advantages.
В этом даже есть свои преимущества.
So she moved to a hotel called the Flamingo... which is a second-class hotel... and has the advantages... of not interfering with the private and social life of the personalities there.
Она переехала в отель "Фламинго". Второразрядный отель, где не принято вмешиваться в частную жизнь своих постояльцев.
No, that's just one of the few advantages of age.
Нет, это просто одно из преимуществ старости.
Although noble, I hardly benefit from the advantages of my rank and cannot offer a luxurious life to my children.
Знатность и высокий сан не дают мне почти никаких преимуществ, и я не могу обеспечить детям жизнь в роскоши.
I can add colors to the chameleon... change shapes with Proteus for advantages... and set the murderous Machiavel to school!
игрой цветов сравнюсь с хамелеоном ; быстрей Протея облики сменяя, в коварстве превзойду Макиавелли.
Do you really mean to say that nice family surroundings... and advantages could make no difference at all?
Так вы что, хотите сказать, что хорошая семья... и обеспеченность совсем никак на это не влияют?
You see, Jennings, there are advantages to being on the sick list.
Видишь, Дженнингс, как это выгодно, быть в больничном списке.
There were certain advantages.
Были конкретные преимущества.
Capitalism has certain dangerous advantages.
Капитализм имеет определённые опасные преимущества.
But at home, virtue also has its advantages.
Но вот увидите, в этом тоже есть свои преимущества.
All the advantages. My poor Bertha. You are definitely your mother's daughter.
Бедная Берта, как ты похожа на мать.
And it has 3 advantages :
И потом у этого банка 3 плюса.
We have a few advantages.
Так что, у нас есть некоторые преимущества.
One of the very few advantages of narrowing down the world this way, is that it reduces the topics of conversation.
Один из плюсов нынешней ограниченности мира, это сокращение тем для разговора.
Use this. Being a coffin maker has its advantages.
Это достаётся гробовщику.
I only wish to point out that tonight you have thrown away... with your own hand... all the advantages which an interrogation invariably converts on an accused man.
Хочу подчеркнуть, что сегодня вы самолично отказались от всех преимуществ, которые следствие готово предоставить обвиняемому. Ну погодите у меня.
I took a plush Hollywood apartment. Surrounded myself with all of the advantages of a wealthy bachelor. Then I sent you glowing reports of a brilliant academic career.
Я снял роскошную квартиру в Голливуде и окружил себя тем, чем окружают себя холостяки... а тебе ежемесячно отсылал яркие отчеты о выдающихся академических успехах.
You're talking about some convenient feminine utopia that has all of the advantages and no responsibilities.
Вы говорите о какой-то непонятной феминистской утопии, в которой есть только права, но нет ответственности.
Technically speaking, we can't talk about advantages. The game's over.
Формально, о каких козырях может идти речь?
Your illogical approach to chess does have its advantages on occasion, Captain.
Ваш нелогический подход к шахматам имеет свои преимущества. Иногда, капитан..
One of the advantages of being a captain, doctor, is being able to ask for advice without necessarily having to take it.
Это одно из преимуществ капитана, доктор. Он может выслушивать советы, но не обязан им следовать.
It does have advantages over chess.
У нее есть преимущества перед шахматами.
Well, you know, my way has its advantages.
Ну, ты знаешь, у меня есть свои преимущества.
Some advantages may appear the extension of this Agreement.
Многие преимущества могут проистекать из продления этого предложения.
He's quite dumb, but, uh... that has its advantages for us.
Он немой, но, мм..., для нас это даже преимущество.
You see, Rojan, being human does have certain advantages, of being able to appreciate the beauty of a flower or a woman.
Видишь, Роджан, есть свои преимущества в том, чтобы быть человеком, способным ценить красоту цветка или женщины.
With all advantages and disadvantages in the ancient Romans.
Со всеми достоинствами и недостатками древних римлян.
The advantages of a civilization can be measured by the ways in which men profit from them.
Достоинства цивилизации могли быть измерены получением прибыли от неё.
Put up by el mystico and janet. I asked mr. ken verybigliar the advantages of hypnosis
Нам стало интересно, откроете ли вы дверь прямо посреди скетча, в подобного рода ситуации...
Have you ever considered the advantages Of owning a really fine set of encyclopedias?
Задумывались ли вы когда-либо о преимуществах владения целым собранием энциклопедий?
But they are not allowed to share its advantages.
Но им не позволено воспользоваться его преимуществами.
Both the market and modern life analyses declare that he was very sensitive to the advantages of shopping in installments.
Магазины и банки утверждают, что он был полностью адаптирован к современной кредитной системе.
I say you can point to the many material advantages brought about... by a crisis-and-conflict policy.
Я утверждаю, что кофликтный кризис в политике приведет ее... ко многим материальным благам.
There are tremendous advantages for humanity in Axonite.
Аксонит может принести огромную пользу человечеству.
Yes, tremendous material advantages, but I doubt if even Axonite could increase the growth of human common sense.
Да, огромную материальную пользу. Но я сомневаюсь, что даже аксониту под силу прибавить немного здравого смысла людям.
Also, make sure you visit your unit housing council to put your name on the waiting list for your new and more spacious living quarters, just two of the many advantages that each Babyland child brings to you.
" акже, убедитесь что вы посетили свой совет по жилищному устройству дл € добавлени € ¬ ашего имени в очередь на новое и более просторное жилое помещение, это только два из многих преимуществ которые ƒетский мир предоставит ¬ ам.
For you to make the city council accept as your idea that the company should build here you stress all the advantages the town would gain
Вы принимаете в Совете, что совершенно естественно, принцип строительства этого завода, будто это ваша личная идея. Описываете те преимущества, которые извлечёт город реальные преимущества.
Real advantages. And then you see to it that they give the land that I gave the town to the company that will build the factory
Во-вторых, вы пытаетесь убедить их уступить участок, который я подарил городу, организации, которая будет строить завод.
Our free export zone will offer generous advantages to all concerns financed by foreign capital.
Наша свободная экономическая зона предоставляет массу преимуществ всем проектам, финансируемым за счет иностранного капитала.
"When you feel like criticising anyone," he told me, "remember that all the people in this world haven't had your advantages."
Всякий раз, когда тебя тянет кого-то покритиковать, - сказал он мне вспомни, что все остальные не имели тех преимуществ, которые имел ты.
Anselmo only sees the advantages of living here.
Ансельмо видит только преимущества жизни здесь.
It is one of our advantages.
Это одно из преимуществ.
The gram Sir, you not only race car severe is still a movie star if a of the medium report gram drives our car carry off the words of the big match champion we will get many big advantages n't report our name of on TV why?
Видите ли, мистер Бакмэн, мы хотим, чтобы о нас узнали. Если Пушечное ядро выиграет гонку на нашей машине, мы станем знаменитыми. Но вы должны назвать наши имена по телевизору.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]