English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Aesthetic

Aesthetic translate Russian

166 parallel translation
- You have no sense of aesthetic.
- У тебя напрочь отсутствует чувство прекрасного.
A woman's view is seldom aesthetic.
Женщины не склонны к эстетству.
DR. SAMUEL KORVO AESTHETIC AUTOPSIES
ДОКТОР САМЮЭЛЬ КОРВО
One : a revolution is not an anaemic state, much less an aesthetic necessity.
Во-первых : революция - это не анемичное состояние и не эстетическая потребность.
For aesthetic appreciation, always a little time.
Всего-то для эстетизма, и только.
These aesthetic objects have been hydroponically cultivated, and hence it's been impossible to recreate their former aromatic properties.
Ёти эстетически красивые объекты были культивированны при помощи гидропоники, " следовательно из-за этого не было возможности воссоздать их ароматические свойства.
- Something a little more aesthetic.
- Что-нибудь более эстетическое.
Personal desire never influences my aesthetic judgment.
Мои желания никогда не влияют на мое эстетическое восприятие.
I wonder what she looks like naked. it's a new art form. A set of aesthetic criteria have not emerged yet.
Я считаю что эта новая художественная форма какая-то голая.В ней нет эстетики.
Still, you need aesthetic guidelines to put it in social perspective.
Замолчи, тебе нужна эстетическая директива уложить её.
for aesthetic reasons mostly.
У меня были постоянные клиенты, пока мне не исполнилось пятьдесят.
It was an aesthetic education to live within those walls.
Жить в этих стенах - служило само по себе бесценным эстетическим уроком.
Not only our stomachs, but our aesthetic sense will also feast.
Прекрасно. Радость не только для желудков, но и для глаз.
Today, forget your "aesthetic sense."
Сегодня забудьте о своём "эстетическом чувстве."
It's more like a triumph of aesthetic instincts.
Это больше похоже на триумф эстетических инстинктов.
Hwei-cheng became allergic to the aesthetic
Оказалось, что у Хуэйчэн аллергия на анестезию.
The parcel contained one 8mm film, 54 still pictures and a 19-page letter. The letter told the cartoonist that a horrible and bizarre crime seemed to have been performed by the person of aesthetic paranoia in some secret place.
Письмо поведало мультипликатору об ужасном и жестоком преступлении, которое, было совершено эстетом параноиком, в тайном месте.
And as a result of... Surrealist activity, people like Svankmajer could really start to elaborate their aesthetic.
А в результате этой активности в среде сюрреализма такие люди, как Шванкмайер, смогли начать разрабатывать собственную эстетику.
.. would not be necessarily seen as..... aesthetic enterprise, but rather as a... syncretic enterprise, where a number of motifs play their role.
не обязательно должно было выглядеть как эстетический акт, но, скорее, как акт синкретический, где роли распределены между несколькими основными мотивами.
" Their aesthetic quality makes them proper materials of luxury, display and sumptuousness, necessities for festive days :
Их эстетические качества превращают их в естественное сырье для роскоши, для украшения, для помпезности, для праздников,..
Events must play themselves out to an aesthetic, moral and logical conclusion.
События должны получить эстетическое, моральное и логическое завершение
" a full-circle, aesthetic reevaluation.
Это полный цикл эстетической переоценки.
I was merely offering an aesthetic analysis of this particular model.
Я всего лишь провел эстетический анализ конкретной модели.
Yes, I thought you might appreciate it on an aesthetic level.
Я был уверен, что вы оцените это на уровне эстетики.
Someone said to me once that there was... the aesthetic of dumb about the Seattle music scene... that the music wasn't stupid, but it was dumb.
Кто-то сказал мне однажды что была... эстетика тупизны в музыкальной сцене сиэттла... что музыка не была глупой, она была тупой.
My choice is purely aesthetic.
Я стою перед эстетическим выбором.
It was never corrected, for aesthetic reasons.
Но, всё так и оставили, по эстетическим соображениям.
That's what I get for having aesthetic values.
Вот что я получаю за эстетику.
"Anybody with the aesthetic wherewithal" "to pick this, of all places, for a hospitality suite"
Любой, кто выбрал для делового ужина такое прекрасное место,..
Such aesthetic wonders.
Такие чудеса эстетики.
Even you have to admire the aesthetic qualities in its design.
Даже ты должна признать эстетические качества в ее конструкции.
He had a kind of aesthetic thing,
У него было эстетическое восприятие.
However, there are so many others who have not had the aesthetic benefit of plastic surgery as you have.
Однако, есть столько несчастных, не обладающих возможностью получить то, что имеете от операции вы.
- The aesthetic replacement does work.
- Эстетическая замена. Это работает.
- It's an aesthetic regenerative shield?
- Это эстетический регенеративный щит?
SO, IF YOU CLUTTER IT UP, IT RUINS THE AESTHETIC.
Если его захламить, разрушится эстетика.
Just because I have a refined aesthetic you make assumptions about my personal life?
То что я люблю утонченность и красоту, позволяет делать такие выводы о моей личной жизни?
I'm thinking of a Talaxian mosaic, uh, tulaberry blue stripes with an orange inlay... I appreciate your aesthetic insights, but I believe I can proceed on my own.
Я подумываю о талаксианской мозаике, э, синие как туленика полоски с оранжевыми частичками... Благодарю вас за ваши эстетические подсказки, но я думаю, что смогу продолжить сама.
People hang out with a certain aesthetic type people that look "normal." When you don't look "normal," you're castigated.
В цене люди с "нормальной" внешностью. Нет "нормальной" внешности - - и ты уже изгой. Типа как : " Эвон, какой жирдяй.
So it is a very important sense which has never been shaped in an aesthetic form.
Поэтому это очень важное чувство, которое так и не обрело свою эстетическую форму.
What I have here I keep for their aesthetic and sentimental value.
Я держу эти мечи для услаждения чувств и эстетического удовольствия.
Have you boys no concern for the general aesthetic quality of your surroundings?
Парни, вам есть хоть какое-то дело до эстетических качеств людей, вас окружающих?
And my appreciation for your beauty is purely aesthetic.
А я ценю твою красоту чисто эстетически.
He was very eloquent about fashion, he had a design aesthetic which I liked, and he could construct a garment- - which, hey, that's what it's all about.
Мы здесь не для того, чтобы сливаться. Нет. Ему нужно комбинировать те вещи с некоторыми современными вещами или вещами Энди.
Just as with calligraphy, the tea ceremony, and flower arrangement, it is a means by which a moment of one's life may be transformed into an aesthetic, extraordinary time and space. It is in no way a vulgar thing.
Как и каллиграфия и пути Чайных Церемоний и цветочного дизайна, это путь * * * одной жизни во что-то чувственное вне обычного времени и пространства, * * * и при этом не вульгарное. * * *
It's not aesthetic opinion, it's charity.
Это не эстетическая оценка, это благотворительность.
Just consider the number of aesthetic approaches and films.
Теперь представь, что в зависимости от концепции фильма мы могли бы разобрать их по группам.
I mean... I'm very aesthetic. With me a pecker has to be beautiful.
У меня, развито чувство прекрасного, и я считаю, что член должен быть красивым, а не напоминать 70-ти летнюю висюльку.
- I'm a urologist. - It was quite aesthetic, really.
- Где вы тренировали свою собаку?
How would you describe your aesthetic?
Привет, мам.
How do you tell the difference between an aesthetic discipline and neurosis?
Объясни мне разницу между творческими исканиями и неврозом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]