English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / After that

After that translate Russian

21,469 parallel translation
I tried to, um, stay clean for about six months after that.
Я пытался... завязать, где-то полгода ничего не принимал.
My sister says I had nightmares for a long time after that.
Сестра говорит, что потом меня долго мучили кошмары.
We hooked up for, like, two years after that.
Потом встречались года два.
After that, we'll make another 10,000.
После, мы сделаем еще 10,000.
And after that, another 10,000.
После них еще 10,000.
And after that, ten million.
И после, 10 миллионов.
You will report directly to me after that meeting.
После встречи отчитаетесь лично мне.
After that, it'll be too late for the Nationals.
После этого, будет поздно для Национальных.
Then we can decide on the next one after that.
Над вторым будем думать потом.
After that, Joey refused to give me any more from his stash after I'd completely satisfied my end of the deal.
После этого, Джо отказался дать мне из своей заначки, хотя свою часть сделки я отработала.
I... I was jumped, and after that, everything's hazy.
Я... я прыгнул, а после этого всё было как в тумане.
After that, I had her full attention.
Так я получила все ее внимание.
She and your sister transferred you right after that.
Они с сестрой перевели тебя вскоре после этого.
Who thinks that? I don't know. I'm just saying, after every show, the fans are always petting Brian, and not you.
И кто так считает? а не тебя.
What I will admit, Cornwall, is that I wanted to fuck you at the time, and I regretted it after, but because I'm a cognizant human being who is able to determine and articulate my own desire,
- Я признаю, Корнуолл, что я захотела трахнуться с тобой, а потом об этом пожалела. Поскольку я сознательный человек, способный понять и сформулировать собственные желания, я не обвиняла тебя в изнасиловании, даже когда поняла, какая ты какашка.
'Cause I just found out that you set up that whole website right after the slaughter of the Lone Tree pack, and you've been whipping up hate ever since.
Ведь я узнала, что вы создали этот сайт, сразу после убийства стаи Лон Три, и с тех пор разводите ненависть.
How can you say that after what happened to Mingan?
Как ты можешь такое говорить, после того, что случилось с Минганом?
After I took out that pack, Wyoming put gray wolves back on the endangered list.
После того, как я застрелил стаю, Вайоминг снова занёс серых волоков в красную книгу.
But after the blood drive, Dan told me that there were no matches.
Но после сдачи крови, Дэн сказал, что совпадений нет.
So after everything that happened with Niska, instead of going home to Berlin, you came to Folkestone.
Значит после всего что случилось с Ниской, вместо того чтобы вернуться в Берлин, ты переехала в Фолкстоун.
That you would look after me if she didn't come back.
Что ты присмотришь за мной если она не вернётся.
You said the opposite was more likely, that he would look after me.
Ты сказала, что вероятнее обратное, что он позаботится обо мне.
Yeah, Tim and Levi, they went to that camp a long time after we did.
Да, Тим и Левай попали в лагерь намного позже нас.
That's all he's got left after so long.
У него осталось лишь одно.
You are quite right that the Arn weren't exactly wild creatures, but parts of them were and they dream like us of what comes after.
Вы совершенно правы, что арны не были дикими существами,... разве что их части,... и они грезят, как мы, о том, что будет после.
It's no coincidence that you and Mr. Alderson became who you are after what happened with the Washington Township plant so many years ago.
Это не совпадение, что ты и мистер Олдерсон стали теми, кто вы есть после случившегося в пригороде Вашингтона так много лет назад.
Yeah, that's what we always do after the...
Да, мы всегда так делаем после...
It says here that you separated from your husband It says here that you separated from your husband after he struck you in the face.
Здесь сказано, что вы ушли от мужа после того, как он ударил вас ручкой от домкрата по голове.
I was so messed up after seeing Mason that I almost missed two alerts on my phone.
- Меня так подкосило это зрелище, что я не сразу засек два сообщенияв телефоне.
About rain that comes after sunshine?
Что дождь следует за солнцем?
Well, yes, and that's what we're after, April. We're trying to get inside the fear that those soldiers...
Да, именно для этого мы здесь, Эйприл,... чтобы понять суть страха этих солдат...
We will speak of this after, but that is OUR business.
Об этом потом поговорим. Но это наше дело.
The man Alec was after on that boat lift, he might have killed the young mother.
— Не беспокойся, ты смотришь на Сигурни Уивер.
That was 40 minutes after he landed on the flight from Stansted. You don't think a man who's trying to get away is gonna turn around and come back again.
— Он использовал французский паспорт на имя Патриса Валери Кузино.
I realized because I'd made a noise about the drugs, that they'd come after me.
Рассказал, что написал туда, в компанию, производящую таблетки.
That was right after Angela's death.
Однажды я просто сяду пить кофе и предоставлю тебе самой таскать свои книги.
And then when it got dark, after everyone was asleep we went down to the kitchen and found that bowl of pudding?
А потом, когда стемнело, и все ушли спать, мы прокрались на кухню и нашли миску с пудингом.
Uh, all Jule's mom would tell me was that after she kicked her daughter out of the house,
Мать Джул сказала, что после того, как она выгнала из дома дочь,
"For I know that my redeemer liveth " and that he shall stand the latter day upon the Earth. "And after my skin has been destroyed, yet in my flesh I shall see God."
" А я знаю, Искупитель мой жив и Он в последний день восставит из праха распадающуюся кожу мою, и я во плоти моей узрю Бога.
After we left Malachi out at that cliff, did you go back and kill him?
После того, как мы оставили Малакая на том обрыве, ты возвращался, чтобы убить его?
And while I'm used to Walt Longmire imagining that I'm at the heart of all sorts of elaborate conspiracies, I'm kind of surprised at you, Henry, especially after I helped you get your bar back.
И хотя я уже привык, что Уолт Лонгмайр воображает, будто я нахожусь в центре всех замысловатых заговоров, я немного удивлен, Генри, особенно после того, как я помог вернут тебе бар.
Maybe it's because I broke in here to get my necklace back after this knocked-out bitch yanked it off my neck yesterday in a bar fight that everybody saw.
Может, потому что я сюда вломилась вернуть своё ожерелье, после того, как эта побитая сука сорвала его с моей шеи в потасовке в баре у всех на виду.
They're the ones who threw that party after the Black Knoll Fire.
Они устроили вечеринку после пожара на Чёрном холме.
But after I'd studied that poem, I realized that nobody from Absaroka would really think the treasure was here.
Но потом я изучил стих и понял, что никто из Абсароки не подумал бы, что клад здесь.
He came here, and he said right to my face that he was going after your inheritance.
Он приезжал сюда и сказал прямо в лицо, что хочет получить твоё наследство.
But I left all of that behind after Dennis killed himself.
Но я завязал с этим, после того, как Деннис покончил собой.
Now, that was just two days after Nighthorse went to see him.
И это было через два дня после визита Найтхорса к нему.
That's right after I talked to him.
Сразу после того, как я поговорил с ним.
Why would I trust you with something like that when your own daughter does not trust you enough to call you after she has been arrested?
С чего мне доверять тебе, если даже твоя собственная дочь не доверилась тебе позвонить, когда её арестовали?
After all, there have been three break-ins at Oscar's over the course of the past two years, but I'm sure you know that.
Было 3 проникновения в дом Оскара за последние 2 года. Вы должны знать.
If you ever do that to me again, I will come after you, so help me God.
Если ты ещё раз так сделаешь, я тебе задам, Богом клянусь!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]