That translate Russian

2,315,630 parallel translation
Oscar, there's no price that'll make the pain go away.
Оскар, никакие деньги не заберут у вас боль.
At least, that's the closest I've ever gotten.
По крайней мере, я в этом уверен.
And you think turning this down will do that.
И вы думаете, что отказ от этого поможет.
Good.'Cause this is your chance to prove to everybody I made the right decision giving you that promotion.
Потому что это твой шанс доказать всем, что я сделал правильное решение, назначив тебя на эту должность.
And you said if I needed help doing that to let you know.
А ты сказал, если мне нужна помощь с этим, дать тебе знать.
I'm talking about putting out word that two of the best firms in the city are now one of the biggest firms in the city.
Я говорю о том, что сказать, что две лучшие юридические фирмы города сейчас стали одной из самых больших компаний в городе.
That's not true.
Это не так.
When this is over, you can have your pick of the clients that came over from Bratton.
Когда всё закончится, ты можешь выбрать одного из клиентов, которые перешли от Брэттона.
- When this is over, I'm gonna look like I backed away from a merger, that I can't be trusted, not to mention that I look like I'm so weak that I needed to merge with a struggling firm like yours
– Когда всё закончится, я буду выглядеть, как будто я отказался от слияния, что мне нельзя доверять, не говоря уже о том, что я буду выглядеть слабым, собираясь сливаться с компанией, которая борется за своё место, типа твоей.
- Is that what you think we are--struggling?
Это то, что ты о нас думаешь, что мы... боремся?
- Harvey... you need me to answer that... then you've got an even bigger problem than Tommy Bratton.
– Харви... если ты хочешь спросить об этом, тогда у тебя проблемы гораздо серьёзнее Томми Брэттона.
- We already used that line of credit last year when we expanded the 42nd floor.
– Мы его уже использовали, когда расширялись на 42-ой этаж.
I do that, I might as well let you go.
Сделав это, я практически уволю тебя.
- No, I'm not gonna do that.
– Нет, я не буду этого делать.
That was before I found this... and this... and this.
Это было до того, как я нашёл это... и это... и это.
I signed an agreement that said I wouldn't touch it.
Я подписал договор, в котором говорится, что я не буду вмешиваться.
I can't cross that line.
Я не могу пересечь эту границу.
And when I can't and I have to go back and tell Oscar that we can't move forward with this... that's gonna be on you.
И когда у меня не получится, я должен вернуться и сказать Оскару, что мы не смогли продвинуться с этим... по твоей вине.
I'm not talking about that.
Я не об этом.
I'm not gonna expose you like that.
Я не буду разоблачать тебя.
If you're gonna do that, then why are you even coming to me?
Если ты собираешься это сделать, тогда зачем пришёл ко мне?
That's not good enough.
Звучит не очень.
Does your firm know what it is that you did?
Твоя фирма знает, что именно ты сделал?
No, that's not it.
Нет, дело не в этом.
And that's exactly what I told my dad when he brought it up.
Это именно то, что я сказала папе, когда он заговорил об этом.
He said that if we can't make time for each other right now, how are we gonna make time for our marriage?
Он сказал, если мы не можем найти время даже друг для друга сейчас, как мы найдём время на брак?
If you wanna drop everything right now and plan the wedding and the honeymoon and start picking out baby names, then that's what we'll do.
Если ты хочешь всё бросить сейчас, и заняться планированием свадьбы и медового месяца, и начать выбирать имя нашему ребёнку, тогда так и поступим.
That's the thing.
В том-то и дело.
- No, I mean that he's right about how hard it is for us to throw ourselves into our wedding right now, but... he's wrong if he thinks we never will. - Mike- -
– Майк...
- What does that mean?
– Это как?
- That means that I care about what I do too.
– То есть, мне тоже важно то, чем я занимаюсь.
And right now I gotta go take care of something that I should have taken care of before, but... when we get home, we're gonna crack open a bottle of wine, and we're gonna talk all night about the kind of wedding we wanna have.
И теперь я должен заняться кое-чем по делу, но... когда мы вернёмся домой, мы откроем бутылку вина, и будем говорить всю ночь о том, какая у нас будет свадьба.
Harvey, I know you're coming in here to- - I came over here to tell you that it's over.
Я пришёл, чтобы сказать тебе всё кончено.
If you figured that out, then you already know why.
Если ты понял, что это была я, тогда ты знаешь почему. – Я хочу услышать ответ.
- I want an answer. You came to me saying that your house was divided.
Ты пришёл ко мне и сказал, что у тебя в компании раздор.
That doesn't mean you pick up the phone and call him.
Но это не значит, что ты позвонила ему.
All I did was mention that...
Всё, что я сделала, это сказала...
Jessica, I called you for advice, not so that you'd go behind the scenes and manipulate things.
Джессика, я попросил у тебя совет, не для того, чтоб ты начала действовать за моей спиной и манипулировать нами.
- What's that?
– Что именно?
I never thought I'd ever hear you say that.
Не думал, что когда-то услышу это от тебя.
Well, Katrina told me that you said something once that I was afraid I'd never hear, and...
Катрина сказала, что ты кое-что сказал однажды, и я боялась никогда этого не услышать, и...
And what's that?
И что же это?
That you think I'm a great lawyer.
То, что ты думаешь, я хороший юрист.
And that you're proud of me.
И ты гордишься мной.
Well, in that case...
В таком случае...
Was that a rat?
Это была крыса?
I've put some of that poison you had in the box, I put some of that down in a couple of saucers, so just be careful.
Я разложил яд из вашей коробки, разложил его на нескольких блюдцах, так что, будьте осторожны.
He wasn't like that.
Он был не таким.
James Morecroft - - that's his address.
Джеймс Моркрофт - вот его адрес.
No, not that I'm...
Нет...
I'm just writing his name down, that's all.
Я просто запишу его имя, и всё.

© 2019 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com