English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / After what he did

After what he did translate Russian

255 parallel translation
Not after what he did to me, taking my daughter.
Не после того, как он забрал мою дочь.
Not after what he did to me.
Не после того, что он сделал мне.
After what he did to us?
После всего, что он нам сделал?
You promised that son of a bitch $ 3,000... after what he did to my hotel?
Tь? пообещал ему 3000 баксов, после того, что он сделал с моим отелем?
- What, after what he did to you?
- Что, после того, что он с тобой сделал?
He has no right after what he did.
Он не имеет права здесь быть, шериф.
BOY : He has no right after what he did.
Он не имеет права здесь быть, шериф.
I can't believe you'd want to after what he did to me.
Я не могу поверить, что ты хочешь этого, после того что он сделал со мной.
Even after what he did?
Даже после того, что он сделал?
How can you be with that rutting pig after what he did?
Как можно встречаться с этой свиньёй после его ужасного поступка?
I don't want anything to do with that man after what he did.
Мне ничего не нужно от того, кто покалечил Питера.
- Yeah. After what he did?
Франк, после того, что он сделал?
After what he did to me!
После того, что он сделал со мной!
After what he did to me?
- Я? После того, что он сделал со мной?
AFTER WHAT HE DID?
После того, что он сделал?
Why should I let him see you after what he did to me?
Хотя мог бы приехать и раньше, не так ли? Почему, я должна была пускать его к тебе?
After what he did?
После всего, что он сделал?
You know, all of this is moot because after what he did to Portico he's gonna slaughter us, okay?
Знаете, все это под вопросом потому что после того что он сделал с Портико он нас просто разнесет, понятно?
AFTER WHAT HE DID?
- После того, что он сделал?
SORRY, MICHAEL, IT'S JUST THAT AFTER WHAT HE DID, IT'S OBVIOUS WE'RE NOT GETTING THROUGH TO HIM.
Прости, Майкл, но просто после того, что он сделал, очевидно, что он нас не слушает.
After what he did?
После того, что он сделал?
- After what he did to you...
- После того, что он сделал с тобой...
- After what he did to us?
- После того, что он с нами сделал?
After what he did, I don't want to talk to him either.
После того что он сделал, я тоже не хочу с ним разговаривать.
There's a lot of folks who want to rip him apart after what he did.
Многие хотят его на части порвать за содеянное.
After what he did to Toph, I don't think we have a choice.
После того, что он сделал с Тоф, не думаю, что у нас есть выбор!
What thanks did he get after working so hard for others?
Но он и умер в море, за мысом Мулини.
He came later, after they carried him to the Josef statue. What did this man look like?
Нет, он подошел позже, после того, как они перенесли его к статуе Франца-Иосифа.
Only after he'd achieved what he wanted, did he drop his mask.
Как только он достиг желаемого, он сбросил маску.
Why would he sing our song after what I did to him?
Почему он поет нашу песню, после того, что я ему сделал?
Do not you think after yesterday and what he did...
ƒумаешь, он посмел бы после вчерашнего? ѕосле всего, что произошло?
That's the least Martin can do, after what he did to your father.
Точно, вице-президент!
Now, what Julius did not know... Not until this very moment... Was that about a minute after he was born...
Но до сего дня Джулиус не знал, что через минуту после его рождения его мать родила еще одного мальчика
Talk to you after what you just did to me?
Поговорим об этом? He буду я c тобой рaзговaривaть поcлe того, кaк ты со мной обошёлся.
You can feel the excitement- - John Bubber is standing and he's helping his companion- - After what I did, how do you know you can trust me?
¬ ы можете чувствовать всеобщее возбуждение... ƒжон Ѕаббер встаЄт и помогает своему компаньону... ѕосле того, что € сделал, откуда ты знаешь, что можешь мне довер € ть?
I went after Emil because of what he did... and all the thanks I get is a bunch of superior remarks?
Я набросился на Эмиля из-за того что он сделал... и все что я получаю в благодарность - кучу презрительных замечаний?
Come with me, I'll show you what he did... after he murdered his wife.
Пойдемте, я покажу, что он сделал после убийства жены.
So after what I did, what I proposed and, and carried out, he's in jail and I'm not.
И теперь, после всего этого, он в тюрьме, а я нет.
What did you say? There's no way you'll get away with this! Let Sarah go, Eggman! Tell me that after you've defeated him. I want to take him out on my own! Man, he's fast! Go get him, Hyper Metal Sonic! Tails, Knuckles, don't try to help me.
Что ты сказал? Тебе всё так просто не удастся! Сейчас же отпусти Сару, Роботник! Обговорим это, когда победишь его! Взять его, Гипер Металсоник! Все назад, никто не смейте помогать мне! Я уничтожу его сам! Чёрт, он быстр!
What exactly did he do after you told him to stop?
Что он сделал после того, как ты сказала ему прекратить?
What did you do after he gave you the medicine?
Что вы делали, после того, как он передал вам это лекарство?
The worse thing is, he used to ask me out for drinks after work, and told me what he did with those women.
Самое паршивое - это то, что он приглашал меня выпить с ним после работы... и рассказывал, чем он с ними занимался.
What time did he come home on Monday? After midnight.
- В котором часу он вернулся домой?
He ain't gonna come round, not after what I did to him.
И не придет после того, что я с ним сделал.
Look, he told me what you did after you got caught.
Он рассказал мне, что ты сделал, после того, как тебя поймали.
After all this time, discovering that I'm still resentful for what he did to me.
Спустя все это время я обнаруживаю, что все еще возмущён тем, что он мне причинил...
But after he did that... well, you know what I'm like when I think I'm being cheated.
Но после того, что он сделал... Ты знаешь, каков я, когда меня поимеют.
He even took my picture and then did computer imaging to show what I would look like after the surgery.
Он даже взял мою фотку и сделал на компьютере картинку того, как я буду выглядеть после операции.
I'm sure your only focus was to defeat the bully from the karate club when you did it, but the real problem is what happens after he defeats that bully.
ты тут одна волновалась насчет той шпаны из клуба карате. как только он побил старшеклассника... желающие разобраться.
Dean, after what happened to Mom... -... Dad did the best he could.
Дин, после того, что случилось с мамой, папа сделал всё, что мог.
Are you gonna trust him after what he did?
Вы собираетесь верить ему после всего, что он сделал?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]