English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / After what happened

After what happened translate Russian

1,336 parallel translation
Especially after what happened to that last bunch?
В особенности после того что случилось с прошлой группой?
It's just that, after what happened to lana,
Просто я..
"Tanya, after what happened today, it's best that I leave."
"Таня, после того, что сегодня произошло, мне будет лучше уехать"
Uh, so, the... the trouble with the school board, that didn't start till after what happened with the house, huh?
А, так... проблема со школьным советом, началась же только после того, что случилось с домом, а?
You know, I was a little shaken up for a while after what happened with Langer, but... I'm okay now.
Знаете, меня немного потряс тот случай с Лангером, но... теперь я в порядке.
Well, i just thought that after what happened At the church, you might not want to be here.
Ну, я просто думала, после того, что произошло у церкви, ты не захочешь быть здесь.
Well, since we're probably both gonna end up at hunter After what happened, I think we ought to say a proper good-bye.
Ну, так как мы обе наверняка вылетели из списков после того, что случилось, я думаю, мы должны попрощаться с возможностью.
It's normal for him to be like that, after what happened...
Он теперь всегда такой, после того, что случилось...
No wonder, after what happened with Agent Langer trying to steal those... confidential military plans.
И неудивительно, после того, что случилось с агентом Лангером, который пытался украсть... секретные военные планы.
After what happened in the Falklands...
Уже произошло дело с Мальвинами. Уже многое произошло.
And don't think I'm going to let you sit in there and feel sorry for yourself after what happened today, all right?
Ты же не думаешь, что я позволю тебе сидеть там, и жалеть себя из-за случившегося сегодня?
After what happened in the diner.
После того, что случилось в закусочной.
I know how much that dog meant to you, especially after what happened with Mary and the boys.
Я знаю как много пес значил для тебя, особенно после того, что произошло с Мэри и мальчиками.
After everything that's happened and... After what happened with Lucas it's just...
После всего, что было и... после того, что отец сделал с Лукасом, ты снова...
Who could sleep after what happened today?
Как можно заснуть после того, что сегодня случилось?
I would have told you, but after what happened to Tom, I couldn't.
Я хотела сказать тебе, но после того, что случилось с Томом, я не смогла.
I guess... After what happened with will, my husband, I...
Думаю после того, что случилось с Уиллом, моим мужем, я пошла к другу.
After what happened to will, she just lost her sight.
После того, что случилось с Уиллом... Когда его не стало...
How can you say that after what happened to you?
Как ты можешь такое говорить после того, что с тобой случилось?
And after what happened to his mother, he...
И после того, что случилось с его матерью, он...
After what happened today I feel like nothing's real.
После того, что сегодня произошло, все кажется нереальным. Это было ужасно. Это было...
And after what happened to those kids in that Duke case, I just...
И после того, что случилось с ребятами в деле Дьюка, я просто... я не хотел такого конца.
I mean, no offense, Allison, but after what happened the other day...
Без обид, Элисон, но после того, что случилось в тот день...
What happened to MacLeish after the Border Oampaign finished?
Что было с МакЛишем, когда пограничная кампания закончилась?
Like I said, he got better - after what happened to his wife.
- После того, что случилось с его женой.
I decided not to tell anyone about what happened to Buddy until after the emre.
Я решил не говорить никому, что случилось с Бадди, до конца премьеры.
But why lie to me after you told her what happened?
Но почему она солгала, зачем вы приходили?
What happened after you got back to the suite?
Ну, знаешь, просто немного чистки зубов.
And after he died, what happened to the land
А после его смерти, что стало с землей?
What happened after that?
Что случилось потом?
Then what happened after?
А потом, что это было?
When you want to understand the way the universe has evolved - so what happened to it straight after it began and how it got to how it is today - you've not only got to know about how many galaxies there are,
Когда вы хотите понять, как развивалась Вселенная :
Rascal, what happened after all?
Кузнечик, тебе что в голову ударило?
So, after you got in the truck, what happened next?
И что случилось после того как ты залез в фургон?
So, what happened after that?
Так, что случилось после этого?
I don't know what happened after that.
Я не знаю, что произошло потом.
So tell me, what happened after that?
Так рассказывайте же, что случилось дальше?
Well, what happened after she found out?
Что случилось когда она узнала?
What happened was that shortly after having my finger cut off, I fainted.
После того как мне отрезали палец, я потеряла сознание.
Now, what happened after you finished your dictation?
Что произошло после того, как ты закончила надиктовывать?
After jeff came back from the doctor that you weren't seeing, what happened?
После того, как Джефф вернулся от врача, которого вы не посещали, что произошло?
What happened after they were done?
Что случилось, когда они закончили?
That's what happened after the last session.
Как произошло после последнего сеанса.
You haven't told me what happened after your father left.
Вы не сказали мне, что случилось после того, как ваш отец ушел.
Look what happened after she left.
Только посмотри что случилось после того, как она уехала!
Maybe he's looking for someone to mother him after what happened.
Она и раньше нам дела подкидывала, но он никогда не заставлял её проводить тесты.
Did he tell you what happened to them after the island moved?
Он сказал тебе, что с ними произошло, когда остров переместился?
After what just happened?
После того что случилось?
All of us - the Oceanic Six, we lied about what happened after the crash.
Все из нас. Вся шестерка Ошеаник.
And God knows what happened after that.
и только одному Богу известно, что случилось после этого.
Well, she must've felt some responsibility for what happened. After all, she sent the pikes money year after year.
Так она должно быть чувствовала какую-то ответственность за то что случилось в конце концов она посылала деньги год за годом

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]