English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Agencies

Agencies translate Russian

722 parallel translation
You can give the intelligence agencies an awful lot of credit for starting a field of experimentation into these sorts of drugs.
Ќет никакого сомнени € в том, что разведслужбы начали широкомасштабную программу по изучению этого рода наркотиков.
We had the returns from the news agencies throughout the country, and then we went through the advertising of the last two years, in order to find out their revenue as best we could, not knowing their actual contract rates.
Мы получали отчеты о доходах со всех иноформационных агенств страны, и мы просматривали все публикации рекламы за последние два года, чтобы понять, какой доход они приносят, но это были приблизительные оценки, мы не знали их истинной стоимости.
Well, we had one of those agencies.
Ну... Через одно из этих агентств.
"... and even some Comanches... " "... camped by one of the agencies. "
И даже команчей, расположившихся у одной из факторий.
"At one of the agencies..." "... we outfitted with all kinds of trade goods...
В одной из факторий мы закупили различные товары, думая, что это поможет нам в поисках.
"... with governments, the President has authorised release of all information... "... to press and news agencies for their immediate publication.
"с правительством, Президент разрешил предоставить всю информацию прессе и информационным агентствам, для её немедленной публикации".
Notify all agencies and personnel involved who have handled the project or will handle it.
Известите все органы и персонал, которого это касается и который контролирует этот проект, или будет контролировать.
At 11. : 25 this morning, all local law-enforcement agencies... had assigned Special Details... to the kidnap-slaying mystery that surrounds the famed Hudson sisters.
В 1 1 : 25 все полицейские управления получили оперативные сведения, касающиеся загадочного убийства, связанного с известными сёстрами Хадсон.
All secret agencies of the world are after me.
Сейчас все разведки мира идут по моим следам.
News agencies have taken care of that.
Новостные агентства об этом позаботились.
They are worn by inmates... and also sold to government agencies.
Ее носят заключенные, ее также продают правительственным агентствам.
All law enforcement agencies, including the FBI, Are withholding information pending further investigation.
Все силы безопасности, включая ФБР, ждут новой информации от расследования.
I thought matrimonial agencies were supposed to bring people together?
Я считал, что брачные агентства должны знакомить людей.
There are other marriage agencies.
- Есть другие брачные агентства.
I've been to outside agencies. I'll go to more if I have to.
Я обращался в другие инстанции.
What outside agencies?
Какие инстанции?
- If I have to go to outside agencies...
Если мне придется обратиться в инстанции...
- Stay away from outside agencies!
Не смей ходить по инстанциям!
What outside agencies have you been to, Frank?
В какие инстанции вы обращались, Фрэнк?
I've done a lot more than most people to defend and preserve... the image of this department and protect Commissioner Delaney... against reckless and irresponsible assaults from outside agencies.
Я более других сделал для того, чтобы защитить имидж этого отделения и лично комиссара Делайни от других инстанций.
That's what you want to know... what outside agencies I've been to, right?
Вот что вас интересует. В какие инстанции я обращался?
I reduced the staff by half. - l hired from agencies.
Я сократил персонал наполовину, нанял внештатников.
It's under "US Government Agencies", go on.
Да. В разделе "Ведомства правительства США".
The holiday programmes offered by ordinary agencies follow the principle of the three S's.
Туристические программы,... предлагаемые обычными агентствами, опираются на принцип трех S.
Small government agencies.
- И парочку из них он закрыл.
We're getting rumbles from the agencies.
На нас сыплются жалобы из агентств.
As a matter of fact, we're just getting into the pre-Christmas gift-sellers... and the agencies are coming back to me with four-dollar CPMs.
Собственно говоря, близятся предрождественские продажи подарков, и агентства снова предлагают мне по $ 4 за каждую тысячу просмотров.
Why don't you come over here and tell us funny stories about model agencies.
Почему бы вам не прийти к нам и не рассказать веселые истории о модельных агентствах.
Use whatever agencies are necessary to get a detailed history of Chauncey Gardiner.
Воспользуйтес любыми агентствами чтобы получить детальное досье Чонси Садовника.
Do you believe in supernatural agencies?
Ты веришь в сверхъестественные явления?
Ed has a friend at one of the agencies.
У Эд друг в одном из агенств.
But I would like to say that the police force and our intelligence agencies...
И полиция, и ФБР бросили все силы на поимку преступника.
And was responsible for the bombing - Despite what federal intelligence agencies are saying.
... и он находится в ЛосАнджелесе, что бы не говорили агенты спецслужб.
Make a portfolio for the agencies.
Сделайте портфолио для агенств.
Mr. Kostav... do you personally know if the KGB shared... this forged document expertise... with security agencies of other Communist countries?
Мистер Костов, не знаете ли вы, поделились ли в КГБ полученным опытом изготовления фальшивых документов с другими коммунистическими странами?
I want you to telephone to all the domestic agencies you can find and ask if they found miss Eliza Dunn a new post.
Узнайте в агентствах по найму слуг, не нашла ли Элиза Данн новое место.
Why are federal agencies blocking our extraditions and subpoenas?
Почему фебееровцы мешают нашим запросам на экстрадицию или повесткам в суд? Я не знаю.
Earle's been sending gift-wrapped packages to police departments and major law enforcement agencies.
Эрл рассылал эти посылки в подарочных упаковках по полицейским департаментам и в другие правоохранительные органы.
These agencies are usually a front for some money-laundering scheme.
Эти агенства - обычно прикрытие для какой-нибудь схемы с отмыванием денег.
He's getting an award from the Association of Security Agencies.
Ассоциация частных агентств скоро будет вручать ему награду.
Just keep certain agencies off my back... and make damn sure I get all that I've been promised.
От тебя требуется только защитить меня от заговоров... и доказать, что я получу обещанное.
NASA's in emergency launch preparation... in cooperation with Russian, Japanese and French space agencies... on the most massive joint space venture in history.
НАСА готовит операцию по спасению... в сотрудничестве с русскими, японскими и французскими службами, это будет самое масштабное сотрудничество в истории.
A prison break today at the Jim Hogg County Correctional Facility... has brought out law enforcement agencies in four states.
Для поисков сбежавших из тюремно - исправительной колонии Джима Хоггса...
Uh, the ad agencies have been telling us for yearsthe 18-49-year-olds are the shoppers, they're the ones who spend the money.
Рекламное агентство сказало нам, что нашими покупателями являются люди в возрасте от 18 до 49, они тратят больше всего денег.
As far as the media and all the governmental agencies are concerned. Captain Macintosh died in the flight.
По сведениям прессы и официальных органов, капитан Макинтош разбился в полете...
It's a facility that has over 15 different agencies--state and local- -... that participate in gathering intelligence... and making sure that information gets out... to people in the field that need it to stop drug trafficking.
Он объединил усилия более 15-ти федеральных и местных служб следящих за обстановкой и владеющих информацией. Цель - обобщить данные и помочь оперативникам перехватывать зелье по дороге.
They explained that everything had been happening under her nose -... payoffs of government agencies, threats to those who stood in the way.
Они рассказали ей обо всём, что происходило у нее прямо под носом. Дача взяток сотрудникам государственных служб, запугивание тех, кто мешал.
That's easy. Adoption agencies are always so open to alternative family adoptions. That's true.
Служба по усыновлению хорошо относится к усыновлению семьями нетрадиционной ориентации.
Other agencies are involved in the investigation.
Другие службы задействованы в этом расследовании.
Other agencies?
Другие службы?
I installed new agencies to protect us.
На всякий случай.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]