English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Agility

Agility translate Russian

85 parallel translation
Do you understand meaning of word "agility"?
не понимает слово "живость"!
- I have agility like young man.
У меня живость как у молодого.
It folded, I was stranded so I put my agility to a more rewarding purpose.
Цирк распался, а я нашел применение своим талантам.
A man with a wooden leg climbs up walls with the agility of a cat.
Человек с деревянной ногой прыгает по крышам с ловкостью кота.
The agility and, I hope, the cleverness, is mine.
Я надеюсь, что ловкость и ум - на моей стороне.
There's a humanoid hiding directly behind us, moving with remarkable agility, bearing 18.
Позади нас находится гуманоид. Двигается очень проворно. Азимут - 18 градусов.
It will have twice the strength and agility of your body, Engineer, and will last a thousand years.
Это вдвое сильнее и гибче вашего тела, инженер. Проживет тысячу лет.
Its practitioners can fight strength with speed and agility.
Те, кто его практикуют, сражаются быстро и ловко.
I leant with careless grace upon the hitcher, in an attitude suggestive of agility and strength.
я с беззаботной грацией облокотилс € о багор, свидетельсвующей о ловкости и силе.
"Use both your arms and your legs to achieve agility."
" Не жалей рук и ног, и станешь ловким.
Ease with flames, comfort at heights and agility in the splashdown phase.
Естественен в огне, на высоте и, конечно же, на фазе падения.
What a turn of speed you displayed last night, what agility, to jump through the window and to leave your friend in the soup.
А какую великолепную скорость вы развили вчера вечером! Что за необходимость была прыгать в окно? И бросать на произвол судьбы бедного старого друга?
It was me who sent you to the house, and but for your speed and agility...
Это я послал вас к дому Хардмана, и если бы не ваша блестящая реакция...
Agility!
Гибкость.
Now, I've fused the larger break but the other two... are delicate bones in difficult places... and if I fuse them, you might lose some agility.
Я залечил самый большой, но оставшиеся два на хрупких костях в труднодоступных местах если ппытаться их регенерировать, вы можете частично потерять подвижность.
The computer will adjust his strength, agility, speed - anything you want.
Компьютер изменит его силу, ловкость, скорость - что захочешь.
Okay, Rutland may have us in height and reach, weight and power, agility, speed and talent.
ОК, Рутланд имеет преимущество в высоте и досягаемости, в весе и мощи, проворстве, скорости и таланте.
YOU KNOW, IF YOU WANT TO REGAIN THE AGILITY AND THE STRENGTH IN YOUR HAND, I SUGGEST JERKING OFF SEVERAL TIMES A DAY.
Знаешь, если хочешь вернуть руке ловкость и силу, я бы посоветовал дрочить по несколько раз в день.
Heightened speed, strength, agility, the same killer instincts.
Высокая скорость, сила, подвижность, одинаковые инстинкты убийства.
But, it's a tough job. Might require some agility.
Дело сложное.
But, it's a tough job. Might require some agility.
Понадобится сноровка.
This kind of agility?
Такая сноровка?
Tobias, meanwhile, had used his catlike agility...
Тем временем, Тобиас, проявив кошачью сноровку,
The ninja understands that invisibility is a matter of patience and agility.
Ниндзя знают, что невидимость - это лишь терпение и ловкость.
Only the adults have the speed and agility needed to make a catch.
Только взрослые особи обладают достаточной для броска скоростью и ловкостью
It's agility versus power.
его проворство против мощи.
Plus 15 agility.
- + 15 к ловкости
Give the cloak to Kenny. He needs the agility boost for bow attacks. Okay.
- Дай плащ Кенни, ему нужно больше ловкости для лука.
I mean agility reflexes nimbleness.
Я о ловкости, реакции, цепкости.
I mean agility, reflexes, nimbleness. There's few human beings that can fuck with Zoe on that front.
Ну, ловкость там, быстрота реакции, лёгкость движений - немного найдётся народу, кто с Зоуи в этом потягается.
Until I finally found the perfect balance between strength, agility and resilience.
Пока, наконец, я не нашел идеальный баланс между силой, быстротой и выносливостью.
It combines the physical strength of arm wrestling with the mental agility of tetris into the ultimate sport.
Это объединение физической силы из армрестлинга с сообразительностью из Тетриса в единое спортивное состязание.
It moves with the agility of a flea.
ќн резв как блоха.
With grace, with form, with agility!
Грациозно, красиво, и проворно!
A game of skill, agility, cunning.
Игру на умение, скорость и ловкость.
Now agility is his only chance.
Теперь ловкость - его единственный шанс.
Like I said, whoever did this had agility, speed and power... on their side.
Как я уже говорила, тот, кто это сделал, был быстрым, проворным и сильным.
Let's review the principal agility techniques : jumping, flipping, landing.
Давай рассмотрим принцип... техники : Немного одинокий, но очень милый очень милый. ... прыжок, полет, приземление.
He's equal to 100 soldiers agility, strength, and fighting skills.
Он может сторожить границу, воевать с нашими врагами.
A rat, for example, can clamber up this chain with ease, but it's only with X-ray vision that the secrets of its superb agility become clear.
Например, крыса может легко взобраться по этой цепи, но лишь в рентгеновском диапазоне становятся ясны секреты её исключительной ловкости.
Suits of armor fell out of fashion because the added protection isn't worth the trade-off in speed and agility.
Доспехи вышли из моды потому, что защита не стоила потерь в скорости и подвижности.
The loss of ability, agility and breath is exponential.
Ловкость, скорость, выносливость - - тают экспоненциально.
Somewhere in there, you gotta show them your strengths. Speed, agility, flexibility.
Значит, надо доказать им, какой ты быстрый, сильный, ловкий и гибкий.
Aramis undoubtedly use its agility and cleverness.
Арамис, несомненно, будет опираться на ловкость и хитрость.
I passed the agility last week.
Сдала физ. подготовку на той неделе.
Driving the wild herd back to the ger camp is only the beginning of a day that will test Ulaana's agility and strength to the limit.
День, испытывающий до предела силу и ловкость Улана, начинается с того, что дикое стадо загоняют в юртовый лагерь.
He was able to win Wimbledon three times, partly because of his immense strength, partly because of his agility, but mostly, I suspect, because he isn't English.
Он сподобился трижды выиграть Уимблдон, отчасти благодаря своей невероятной силе, отчасти потому что он ловок, но главным образом, я подозреваю, потому что он не англичанин.
Agility, strength, senses.
Ловкость, сила, чувства.
This man is legendary- - agility, speed, candy-to-hand ratio...
Этот чувак - легенда. проворство, скорость, количество отобранных конфет
Wrestling involves mainly agility.
Главное - это гибкость.
Much agility and... relaxation.
Много гибкости...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]