English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Aging

Aging translate Russian

456 parallel translation
Why, they'd swear themselves blue in the face aging'ya.
Они будут клясться до посинения.
It's to feed my aging mother.
Только чтобы прокормить мою мать-старушку.
I don't have an aging mother?
У меня нет матери-старушки?
But I'm aging fast.
Но я быстро старею.
- Yes. I came in a subtle, aging widower.
Я был стареющим вдовцом с укоренившимся стилем жизни.
Nothing can reverse the aging process.
Но ничто не может повернуть вспять процесс старения.
Then you will see for yourself if the Nipe hasn't slowed the aging process.
И тогда вы сами убедитесь, что этот порошок может замедлять процесс старения.
You're looking at the most powerful concentrate of hormone known, a hormone that retards aging.
Вы сейчас видите перед собой мощный концентрат неизвестного нам порошка, порошка, который может замедлять процесс старения.
You're not aging well, my friend.
Вы плохо стареете, друг мой.
May their aging leader govern his son's youthful years.
Пусть престарелый вождь управляет юностью сына, принося народу счастье через покой государства...
Hey, Cap'n, somebody told me just now that they thought that you believed Tom Robinson's story aging ourn.
Эй, кэп, кто-то сказал мне сейчас, что они думают... что вы поверили истории Тома Робинсона против нашей.
But the war has the faculty of aging people before their time.
Но у войны есть способность старить людей раньше времени.
Are you afraid of aging?
Очевидно, ты боишься старости.
Enabling them to make an endless flight while aging but a second in the time of man.
Это позволит им провести этот бесконечно долгий полёт и при этом они не состарятся ни на секунду.
She's lived her whole life with a collection of aging scientists.
Она прожила всю жизнь среди горстки пожилых ученых.
Impossible person and... he is not aging!
Чудесный человек... да и постоянно молод!
You ain't got a hope in hell aging them two, only you ain't old enough to know it.
У тебя нет надежды, черт возьми, справится с ними двумя, тебя одного не хватит для этого, ты знаешь это.
Slumbering like an aging page of history?
Забыта. Как стареющая страница истории?
Of the Enterprise personnel who beamed down to the planet's surface, Dr. McCoy, Engineer Scott, Mr. Spock, Lieutenant Galway and myself are all showing definite signs of aging.
Из экипажа "Энтерпрайз", что высадились на планету, доктор МакКой, инженер Скотт, мистер Спок, лейтенант Галвей и я - у нас всех явные признаки старения.
All of us who went down to the surface, with the exception of Chekov, are aging at various rates.
Все, кто высадился на поверхности, кроме Чехова, стареют с разной скоростью.
Also, since our mental faculties are aging faster than our bodies, we will be little better than mental vegetables in a considerably lesser time.
И еще, так как наши умственные способности стареют быстрее тел, мы станем слабоумными намного скорее. Полное угасание?
Captain Kirk is suffering from a peculiar physical degeneration which strongly resembles aging.
Капитан Кирк страдает особой физической дегенерацией, которая очень похожа на старение.
I'm a aging alcoholic actress.
Стареющая актриса-алкоголичка.
Another black tide is rav aging our coast.
Еще один черный поток разрушает наше побережье.
Who cares about an aging actress, sliding downhill?
Кто помнит о стареющей актрисе, падающей с вершины?
- Aging.
- Состаривания.
- Aging? - Yes!
- Состаривания?
I'm not worried about aging.
Я не боюсь старости.
Aging is not a virtue.
Старея, теряешь крылья добродетели.
The question is not, whether science will be able to stop the process of aging, that's a problem of investment, - [A door is being thrown open.]
Вопрос не в том, сможет ли наука остановить процесс старения, тут дело в инвестициях, - [Резко распахивается дверь.]
Quartum - the terror of aging
Квартум - страх старения
I was making another stab at playing piano... in a Right-bank tearoom with high price tags... superlative view of aging hags, double chins and tummy-sags... on cream-puff orgies and macaroon jags... money stuffed in designer bags... rings and minks from fashion mags.
И снова я в кафе, я - музыкант... Я продаю за деньги свой талант. И старые мадам испить вина Приходят в наш салон с видом на... на старые вне моды парики, на деньгами набиты кошельки... на чашек звон, на бесконечный гам... скучавших без общения мадам.
Jonathan couldn't tell you about NIMH because the injections slowed the aging process.
Джонатан не мог рассказать тебе о НИМЗе. Иньекция замедлила процесс старения.
We don't know exactly what it is, but what it amounts to is a premature degeneration comparable to that of aging.
Мы точно не знаем, что это такое, но означает она... преждевременную деградацию, сравнимую со старением.
Have you found there's a relation between blood type and aging?
И вы нашли какую-нибудь связь между типом крови и старением?
... hypothesize that certain blood disorders and tissue deficiencies result in a rapid degeneration similar to the symptoms of accelerated aging.
... выдвигать гипотезу, что... Определенные волнения в крови и недостаток тканей... сказывается на ускорении деградации... Схожей по симптомам с быстрым старением.
He's aging at a rate of approximately five years per minute.
Скорость старения составляет примерно пять лет в минуту.
Vibra-aging castings, 9 percent.
Vibra-aging castings, 9 %.
This planet's aging in surges.
- Эта планета стареет порывами.
He's subject to rapid aging.
Он подвержен быстрому старению, как и эта нестабильная планета.
Rapid aging.
Быстрое старение.
His aging is part of what's going on around us.
Его старение является частью того, что происходит вокруг нас.
She's lived her whole life with a collection of aging scientists.
Она прожила всю свою жизнь здесь в компании престарелых ученых.
The older I get, the more I'm fascinated by the aging process.
Чем старше становлюсь, тем более захватывающим кажется мне процесс старения.
He's aging.
Он стареет.
Imagine the fear of aging that reveals, to not even be able to use the word old to describe someone, to have to use an antonym.
Вы только представьте себе наколько должен быть велик страх перед старением! Для того чтобы перестать употреблять слово "старый" в описании человека! А вместо этого употреблять антонимы!
And fear of aging is natural, it's universal isn't it.
Страх перед старением естественен, и универсален, так ведь?
As you can see in our artist's rendition, it's full of old growth... just aging and festering away.
Как видно на схеме, там много старых, гнилых деревьев.
Subject's physical age, based on physiological profile, between 60 and 72, aging rapidly. Working. Oh, I'm thirty-f...
Нет, мне тридцать пя-
The aging process has stopped.
Старение остановилось.
We're aging and the fashion is progressing.
Мы стареем, а мода идет вперед. Ничего не поделаешь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]